مراسلة فريق التكوير أو يا كان عبر لنشباد (فتح علة أو ما شابه)، ونعم
ستحتاج لهذا مع كل برنامج صلاحية الترجمة فيه مفتوح، وهناك اتفاق بين فرق
الترجمة في لنشباد أن الترجمة المفتوحة غير محبذة.

On Sun, Nov 07, 2010 at 02:21:19PM +0300, Usama Akkad wrote:
> هل تقصد أن علي مراسلة مطور البرنامج؟ وهل سيكون الوضع هكذا مع كل برنامج؟
> 
> 2010/11/6 Khaled Hosny <[email protected]>:
> > On Sat, Nov 06, 2010 at 05:43:38AM +0300, Usama Akkad wrote:
> >> سلام،
> >>
> >> يبدو أن ترجمة Deluge لا تحقق المعايير المطلوبة
> >> البرنامج يستخدم لانشباد للترجمة، ساحاول اصلاح بعض الأخطاء.
> >>
> >> هل البرنامج يدخل تحت ادارة الفريق العربي أم ان هناك فريق آخر يديره؟
> >>
> >>       https://translations.launchpad.net/deluge/1.2/+pots/deluge/ar
> >
> > كما يظهر من هذه الصفحة:
> > https://translations.launchpad.net/deluge
> >
> > ترجمة البرنامج مفتوحة لأي شخص وهذا يعني أن أي أحد يستطيع إفساد الترجمة
> > مرة أخرى. أقترح أن تراسل المطورين لإسناد ترجمة البرنامج إلى أحد الفرق
> > وتحويل الصلاحيات من Open إلى Structured وإلا فلا ضمان أن يأتي شخص آخر
> > ويفسد ما تصلحه.
> >
> >
> > --
> >  Khaled Hosny
> >  Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
> >  Free font developer
> > _______________________________________________
> > Doc mailing list
> > [email protected]
> > http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc
> _______________________________________________
> Doc mailing list
> [email protected]
> http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

-- 
 Khaled Hosny
 Arabic localiser and member of Arabeyes.org team
 Free font developer
_______________________________________________
Doc mailing list
[email protected]
http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

رد على