Bonjour Sigrid,
Merci pour ton intervention, je te réponds en français et en anglais
entre tes lignes, n'hésite pas à répondre en anglais, je traduirai et en
français bien sûr aussi.
Sigrid Kronenberger wrote:
[...]
[...]
- la licence utilisée a été sciemment choisie pour ne pas être
compatible avec celles de notre projet
Peux-je te corriger? Tu peux choissir une de trois licenses: GPL, CC-BY
et PDL. Le projet allemand utilise la PDL pour les traductions, qui nous
voulons re-utiliser.
Merci pour tes corrections et je suis heureuse de voir que cela a
changé, ce n'était pas le cas au début du projet.
Thanks for your corrections, and I'm glad to see that it has changed,
this was not the case at the beginning of the project.
- cette documentation est également vendue au profit de l'OpenDocument
Fellowship (les mêmes fondateur que OOoAuthors), sans qu'aucun retour
ne soit fait à la communauté, quelque soit le temps que nous ayons
contribué à la relecture/participation à celle-ci.
No, ce n'est pas vrai. L'organisation, qui vend les documents, est
"Friends of OpenDocument". C'est une organisation differente que
OpenDocument Fellowship.
Oups, désolée. Pourrais-tu nous expliquer la différence alors entre
l'OpenDocument Fellowship et Friends of OpenDocument ? Est-ce que ce ne
sont pas les mêmes buts et acteurs ?
Oups, sorry. So could you explain us the difference between the
OpenDocument Fellowship and Friends of OpenDocument ? Don't they have
the same goals and the same actors ?
Thanks in advance for your answers, they are important for us.
Sigrid
PS: Pardon pour mon mauvais francais, mais je n'ai pas beaucoup de
chances pour utiliser mon vocabulaire.
Tu es toute pardonnée et n'hésite pas si tu veux pratiquer un peu le
français à venir nous parler ici :-)
A bientôt
Sophie
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]