Bonjour,
Docgranville a écrit :
Re-bonsoir,
Ah ben, finalement, je crois que j'ai terminé la traduction de la page...
Super, merci beaucoup.
Reste que, confronté à un choix, j'ai hésité puis choisi et je ne sais
pas si mon choix a été très judicieux ; je m'explique : comme je l'ai
dit dans mon message précédent, il y a de nombreux éléments de
documentation en anglais qui n'ont pas d'équivalents en français ;
dans la page en français, le choix était, soit de faire pointer un
lien vers une page vide (un lien rouge apparaissant alors, signifiant
que cette page n'existait pas et qu'un besoin de traduction existait),
soit de faire pointer le lien vers le document en anglais en indiquant
qu'il était en anglais (un lien bleu apparaissant alors, ne laissant
pas paraître, au premier abord, l'existence d'un besoin de traduction,
mais permettant, pour les familiers de la langue de Shakespeare, de
consulter une doc existante, au lieu de devoir retourner sur la page
en anglais pour la chercher).
J'ai choisi la 2ème solution (sauf pour la section des How-to)
considérant qu'il y avait déjà beaucoup trop de liens rouges sur la
page traduite.
Personnellement, j'enlevais les pavés ne contenant que des liens en
anglais. J'ajourerais simplement un lien indiquant qu'il existe d'autres
documents en anglais.
Pour la section "How-to", nous pouvont faire pointer les liens vers les
chapitres de la nouvelle section "Documentation" :
-> http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Fr.openoffice.org/Documentation
Mais bon, j'admets que le choix contraire aurait été parfaitement
justifié, lui aussi...
Bein je crois que j'ai proposé encore un autre choix :-)
A bientôt.
Tony
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]