Le Tuesday 06 November 2007 14:18:29 sophie, vous avez écrit : Bonjour à tous,
> Là aussi, j'aime bien la proposition de Tony de faire pointer sur la > page documentation du wiki. Je pense que les contributeurs ici préfèrent > faire des how-tos odt, mais peut-être que la fonctionnalité de publier > directement de l'odt vers le wiki aidera a implémenter cette section ? > Pour ma part, pour avoir traduit des certaines pages du wiki, la difficulté réside dans le choix de l'oeuvre à traduire : j'entends par là, comment choisir ce qui est pertinent pour une population de lecteurs par rapport à sa population cîble ? Si, par exemple, qqn fait une documentation en allemand et qui celle-ci est pertinente pour tous, comment le savoir ? Actuellement, il n'existe aucun moyen de le faire, déjà la recherche pertinente au sein du wiki était quasi-impossible (c'est ce que je reproche aussi à OOoAuthors), et la seule alternative que j'ai trouvée est de parcourir systématiquement toute la doc de tous les groupes :-((. Je citerais comme exemple ce qui se passe actuellement avec le module Base où il y a eu récemment beaucoup d'activité en anglais. Comme Manuel l'avait déjà signalé il y a qq temps, je crois, un tuto relativement complet basé sur un exemple de gestion de la consultation en cabinet médical va sortir très prochainement. S'il n'y a pas un minimu de règles, ou au moins de la communication, cela va vite devenir le bazaar. Je ne suis pas forcément preneur de la solution "anglais comme référence", parce qu'on voit bien que souvent les préoccupations culturelles ne sont pas les mêmes, mais dans le cas où on laisse faire à chacun de s'exprimer, il vaudrait mieux qu'il y ait un mécanisme derrière qui permet de savoir ce qui sort, une sorte de IT pour la trad, où les volontaires à la trad pourraient s'inscrire et être informés en temps "réel" (sic) des nouveaux docs potentiellement nécessitant une traduction. Ce même mécanisme devrait également permettre à celui qui souhaite faire la trad d'en prendre la responsabilité, de la relâcher ou de la redésigner en cas de besoin. Comme je suis toujours abonné à la liste [EMAIL PROTECTED], je rajouterai un commentaire là-bas également pour susciter le débat. Alex --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
