On Feb 9, 2006, at 4:53 AM, Rainer Heilke wrote: > Post 2 of 2... > > I'm in hurry-up-and-wait mode here, so I've had more time than > planned for TSG today. > > I18N has a note indicating it should only be used in internal > documents. I think this term has entered common usage enough that > it can be used for OpenSolaris documentation. (I've seen it in a > lot of places, many not Sun-centric.) The "internal" note can > probably go away (and that probably means we don't need to include > this term). > > I don't know about L10N, though. It has a similar note about > internal documents only, which doesn't apply to OpenSolaris docs, > but I haven't seen the designation at all (that I remember). So, I > don't know whether it should be dropped for the reasons above, the > note changed, or dropped because nobody else uses it, or... If > someone else could comment on this one, that would be great (and by > all means take their comments over mine).
L10N is localization. It's a commonly used term in the software industry. Internationalization is the process of enabling software to be localized. Localization is the process of translating for a particular language and locale. Does that distinction make sense? -Steve
