On Feb 9, 2006, at 4:53 AM, Rainer Heilke wrote:

> Post 2 of 2...
>
> I'm in hurry-up-and-wait mode here, so I've had more time than  
> planned for TSG today.
>
> I18N has a note indicating it should only be used in internal  
> documents. I think this term has entered common usage enough that  
> it can be used for OpenSolaris documentation. (I've seen it in a  
> lot of places, many not Sun-centric.) The "internal" note can  
> probably go away (and that probably means we don't need to include  
> this term).
>
> I don't know about L10N, though. It has a similar note about  
> internal documents only, which doesn't apply to OpenSolaris docs,  
> but I haven't seen the designation at all (that I remember). So, I  
> don't know whether it should be dropped for the reasons above, the  
> note changed, or dropped because nobody else uses it, or... If  
> someone else could comment on this one, that would be great (and by  
> all means take their comments over mine).


L10N is localization.  It's a commonly used term in the software  
industry.

Internationalization is the process of enabling software to be  
localized.  Localization is the process of translating for a  
particular language and locale.

Does that distinction make sense?

-Steve

Reply via email to