According to Astrid Keßler: > "Authentisierung" and "authentisieren" are the better choice, imho.
Ok. Anyone else in favour of this one (or the other one)? > "Authentikation" is used as a German word, that's right. But it's not > very common. And I have a problem to find the correct verb for > "Authentikation". How did you translate "to authenticate"? I tried to avoid this situation. :-) ciao... -- Lars Eilebrecht - "Humans are communications junkies. [EMAIL PROTECTED] - We just can't get enough." (Alan Kay) --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]