According to Astrid Keßler:

> "Authentisierung" and "authentisieren" are the better choice, imho.

Ok. Anyone else in favour of this one (or the other one)?


> "Authentikation" is used as a German word, that's right. But it's not
> very common. And I have a problem to find the correct verb for
> "Authentikation". How did you translate "to authenticate"?

I tried to avoid this situation. :-)


ciao...
-- 
Lars Eilebrecht               - "Humans are communications junkies.
[EMAIL PROTECTED]           - We just can't get enough." (Alan Kay)

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to