On Tue, 21 May 2002, Lars Eilebrecht wrote:

> According to Astrid Ke�ler:
>
> > "Authentisierung" and "authentisieren" are the better choice, imho.
>
> Ok. Anyone else in favour of this one (or the other one)?

Both seem rather outlandish to me - there is a word in dutch which is
close to "beglaubigen" - but I guess that is not in common german use -
and it is more to authenticate something like a document or a registration
with a notary.


Dw



---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to