Hi Lucien, Thank you for your suggestions.
And I agree with you. Translating the trunk version first and then porting the translations to 2.4 is a better way to translate documents. I will follow your suggestions in the future. Best, Lemuel 2025年12月6日 星期六 下午 11:26,Lucien Gentis <[email protected]> 来信: > Le 06/12/2025 à 12:45, Lemuel a écrit : > > > Hi Zhun, > > > > Sorry for the delay. I had some prior work that needed to be completed over > > the last weekend, so I unfortunately had to postpone the translation work. > > > > The Simplified Chinese translations are now ready for review. The > > translations are available in the Github repo at > > https://github.com/LExusiai/apache_docs_translation. I have also attached > > the translations to this email. Please take a look at them when you have a > > moment. > > > > Thank you. > > > > Best, > > Lemuel > > Hello Lemuel, > > First of all, welcome here. > > I am Lucien Gentis, in charge of French translation. > > Just a tip : it is better first translate "trunk" (dev) version of the files, > then port it to current branch (it’s easy, there are generally little > differences between them). > > In other words, when you have translated trunk version of your file, you do a > "diff" between trunk and 2.4 English versions, and port the differences into > your 2.4 file. > > Why ? > > First, certain users use trunk (dev) version of httpd ; so they will see your > chinese translation. > > Secondly, when a new major version of httpd is released, trunk branch is > automatically promoted to the new current version. > > In current situation, if you only translate 2.4 version of the files, when > 2.6 version will be released, your work will be lost (unless you update all > your translations to the new branch !) > > Happy translation > > Have a nice day > > Lucien
publickey - [email protected] - 0xB7AE5C78.asc
Description: application/pgp-keys
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
