Hi Zhun, Thank you for your help. :)
I've corrected my translations per your suggestions. The latest versions have been released in the Github repo. I have also attached the latest translations file to this email. Regarding the English content in MPM.xml, I initially thought that keeping it in the original file might make it easier for you to review the translations. But I thought about it again, and I realized it was pointless. If you are comfortable with the latest translations, please add your name at the top as a reviewer, and then send this version to the mailing list, someone will merge the version to svn. Thank you again. Best, Lemuel On Monday, December 8th, 2025 at PM 1:28, ZHUN HUANG <[email protected]> wrote: > Hi Lemuel, > Thanks for your time and effort. > And I just reviewed your zh-cn version files, and I found a few issues that > maybe corrected at your convenience. > > In install.xml.zh-cn > #################### > Line 59-61, the tone is changed but maybe accepted, except that “再” should be > replaced with “在” > > <note type="warning">请不要再这些发行版的新版本中使用<code>yum</code>, > 请使用<code>dnf</code>。阅读<a > href="https://fedoraproject.org/wiki/Apache_HTTP_Server"> > Fedora的文档</a>,以获取针对特定平台的说明。</note> > > Line 168-176, English text is left untranslated > > <dd>For some of the support scripts like <program> > apxs</program> or <program>dbmmanage</program> (which are > written in Perl) the Perl 5 interpreter is required (versions > 5.003 or newer are sufficient). If no Perl 5 interpreter is found by the > <program>configure</program> script, you will not be able to use > the affected support scripts. Of course, you will still be able to > build and use Apache httpd.</dd> > #################### > > In mpm.xml.zh-cn > #################### > Almost all English texts are retained and appended next to Chinese version. > > Line 177, typo, "configur" should be "configure" > 你可以使用<program>configur</program>脚本的<code>--with-mpm=<em>NAME</em></code> > > Line 154, typo, "prework" should be "prefork" > 如果两个问题的答案都是“否”,那么默认的多进程处理模块是<module>prework</module>。 > #################### > > From: Lucien Gentis <[email protected]> > Sent: Saturday, December 6, 2025 11:26 PM > To: [email protected] <[email protected]>; Lemuel > <[email protected]>; ZHUN HUANG <[email protected]> > Subject: [EXTERNAL] Re: New Simplified Chinese translations are ready for > review > > Le 06/12/2025 à 12:45, Lemuel a écrit : > > > Hi Zhun, > > > > Sorry for the delay. I had some prior work that needed to be completed over > > the last weekend, so I unfortunately had to postpone the translation work. > > > > The Simplified Chinese translations are now ready for review. The > > translations are available in the Github repo at > > https://github.com/LExusiai/apache_docs_translation. I have also attached > > the translations to this email. Please take a look at them when you have a > > moment. > > > > Thank you. > > > > Best, > > Lemuel > > Hello Lemuel, > > First of all, welcome here. > > I am Lucien Gentis, in charge of French translation. > > Just a tip : it is better first translate "trunk" (dev) version of the files, > then port it to current branch (it’s easy, there are generally little > differences between them). > > In other words, when you have translated trunk version of your file, you do a > "diff" between trunk and 2.4 English versions, and port the differences into > your 2.4 file. > > Why ? > > First, certain users use trunk (dev) version of httpd ; so they will see your > chinese translation. > > Secondly, when a new major version of httpd is released, trunk branch is > automatically promoted to the new current version. > > In current situation, if you only translate 2.4 version of the files, when > 2.6 version will be released, your work will be lost (unless you update all > your translations to the new branch !) > > Happy translation > > Have a nice day > > Lucien
install.xml.zh-cn
Description: Binary data
mpm.xml.zh-cn
Description: Binary data
publickey - [email protected] - 0xB7AE5C78.asc
Description: application/pgp-keys
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
