Olá Paulo Boa noite!
Segue em anexo o capítulo 1 do gioa do usuário LibreOffice com as
imagens 2 a 6,11 e 12 corrgidas. Dá uma olhada para mim por favor e
veja se agora ficaram boas. Espero ter conseguido. Além disso corrigi
uns ultimos erros que ficaram no texto.Se ficou bom, vou substituir no
wiki e fechar em 100% a revisão para ir para o segundo capítulo.
Obrigado!
Abraços!
__________________
Se houver documentos de escritório anexados neste e-mail,eles poderão
estar no formato ODF,um padrão aberto, gratuito e homologado pela ISO
e ABNT.Para visualizar ou editar estes arquivos, basta copiar e
instalar o BrOffice disponível em: http://broffice.org/download. Use
Linux.Conheça o openSUSE: http://www.opensuse.org/pt-br/
_____________________________



Em 12 de abril de 2011 15:44, Fábio Farias <[email protected]> escreveu:
>> Olá Paulo.
>>
>> Obrigado pela retorno.
>>
>> - Atualizei os links que possuem equivalentes em pt-br, ao invés de
>> deixá-los apontando para a página principal do portal em inglês.
>>
>> Obrigado. Eu havia me esquecido disso. Na pressa de finalizar eu
>> esqueci de trocar os links
>>
>
> Sem problemas.
>
>>
>> - As figuras de 2 a 6, 11, 12 estão com qualidade baixa, provavelmente
>> porque você as criou no formato BMP e as redimensionou nesse formato. O
>> correto seria gerá-las em BMP e, depois, tratá-las com o Gimp para não
>> haver
>> perda de qualidade. *Essas, precisam ser refeitas.*
>>
>> Meu problema aqui é a total falta de conhecimento em programas como o
>> GIMP e até mesmo o Draw. No entanto vou refazê-las e tentar melhorar.
>> AS figuras 11 e 12 eu as fiz como as demais e quando o documento é
>> impresso (testei uma impressão) elas saem da mesma forma que as
>> outras.No entanto, vou refazê-las também.
>>
>
> Faz o seguinte: gera as imagens brutas e me manda por e-mail, que eu edito e
> coloco no texto. Acho que vai mais rápido assim.
>
> Certo. No entanto vou tentar mais uma vez corrigir essas imagens. Se
> ainda ficar ruim eu te aviso. Obrigado!
>
>>
>> - Haviam algumas figuras sem legenda e sem numeração. Já consertei.
>>
>> Pois é. Na pressa mais uma vez esqueci disso. Desculpe. No entanto,
>> tem uma figura no documento original que está sem numeração (a numero
>> 10 do ícone de abrir documentos) e você numerou ela no documento
>> traduzido aumentando em 1 o numero de imagens (de 17 para  18)
>>
>
> Não precisa se desculpar. Não dá pra ser perfeito na primeira tentativa, né?
> ;-)
>
> Obrigado!
>
> Quanto à numeração da imagens, acho que não tem problema.
>
> Fico mais tranqüilo então.
>
>>
>> - Quando você insere as novas figuras, precisa tomar cuidado com a
>> ancoragem
>> delas no quadro. Fiz um teste e achei que a melhor ancoragem para esse caso
>> é "Como caractere", mas seria bom verificar qual a ancoragem das imagens
>> originais e fazer igual. Já consertei, também.
>>
>> É...estou só pedindo desculpas...Obrigado mais uma vez pelo conserto.
>> Nem me atentei a esse detalhe. Tomarei mais cuidado da próxima vez.
>>
>
> Mais uma vez, não precisa se desculpar. Você está se esforçando pra ajudar e
> aprendendo ao mesmo tempo. Por isso, faça com calma e sem pressa. Quando a
> água bater na b..da eu aviso. =D
>
> Obrigado pelo incentivo. Até mesmo no LibreOffice eu tenho pouco
> conhecimento de uso pois trabalhava com manutenção de computador e só
> recentemente comecei a trabalhar com pacotes de escritórios como o
> BrOffice.
>
>>
>> - Haviam, ainda, vários erros apontados pelo Vero e pelo CoGroo (gramática
>> e
>> ortografia). Consertei isso, também.
>>
>> Aqui achei estranho pois varri o texto com esses dois programas e
>> havia consertado os erros. No entanto erros que apontavam em frases
>> como: "a Barra de Ferramentas" ele sugeria "as Barras de Ferramentas"
>> e eu ignorava.
>>
>
> Sim. É importante não só varrer o texto, mas prestar atenção nos seguintes
> detalhes:
> 1 - Os sublinhados em vermelho são mesmo erros, ou são palavras em inglês?
> Se são palavras em inglês, clicando com o botão direito nelas e escolhendo a
> opção Definir idioma da seleção > inglês, o erro some.
>
> Obrigado pela dica. Farei isso nos próximos capítulos.
>
> 2 - Nos sublinhados em azul, a gente vê se não está faltando vírgula, se dá
> pra escrever o texto de outra forma, coisas assim. Tem pedaços que não tem
> jeito mesmo, porque o nome do campo, ou do comando, sugere pro corretor uma
> falta de concordância, mas não é.
>
> Compreendido! :)
>
>
>>
>> - Coloquei seu nome na lista dos Colaboradores, assim como o das outras
>> pessoas que estão listadas na tabela do wiki.
>>
>> Obrigado. Embora tenha mais errado que acertado eu agradeço pelo
>> acréscimo do meu nome na lista
>>
>
> Errando ou acertando, você contribuiu e merece ter seu nome lá.
>
>
> Mais uma vez obrigado.
>
>
>> Acabei de subir o arquivo para o wiki.
>>
>> Fiz o o download aqui. Obrigado!
>>
>> No geral está bom. Com a prática você melhora muito, e começa a ficar mais
>> perfeccionista ;-)
>>
>> Espero...pois quero ajudar e não atrapalhar :)
>>
>
> Atrapalhar? De jeito nenhum. Pra mim isso é diversão.
>
> Diversão? Que engraçado....eu estava bem preocupado com esse arquivo...
>
>>
>> Obrigado e um abraço.
>>
>> Abraços!
>>
>
> Abração.
>
> Vou tentar novamente arrumar aquelas imagens e retorno assim que possível.
> Abraços!
> __________________
> Se houver documentos de escritório anexados neste e-mail,eles poderão
> estar no formato ODF,um padrão aberto, gratuito e homologado pela ISO
> e ABNT.Para visualizar ou editar estes arquivos, basta copiar e
> instalar o BrOffice disponível em: http://broffice.org/download. Use
> Linux.Conheça o openSUSE: http://www.opensuse.org/pt-br/
> _____________________________
>
>
>
> Em 12 de abril de 2011 15:07, Paulo de Souza Lima
> <[email protected]> escreveu:
>>> Olá Paulo.
>>>
>>> Obrigado pela retorno.
>>>
>>> - Atualizei os links que possuem equivalentes em pt-br, ao invés de
>>> deixá-los apontando para a página principal do portal em inglês.
>>>
>>> Obrigado. Eu havia me esquecido disso. Na pressa de finalizar eu
>>> esqueci de trocar os links
>>>
>>
>> Sem problemas.
>>
>>
>>>
>>> - As figuras de 2 a 6, 11, 12 estão com qualidade baixa, provavelmente
>>> porque você as criou no formato BMP e as redimensionou nesse formato. O
>>> correto seria gerá-las em BMP e, depois, tratá-las com o Gimp para não
>>> haver
>>> perda de qualidade. *Essas, precisam ser refeitas.*
>>>
>>> Meu problema aqui é a total falta de conhecimento em programas como o
>>> GIMP e até mesmo o Draw. No entanto vou refazê-las e tentar melhorar.
>>> AS figuras 11 e 12 eu as fiz como as demais e quando o documento é
>>> impresso (testei uma impressão) elas saem da mesma forma que as
>>> outras.No entanto, vou refazê-las também.
>>>
>>
>> Faz o seguinte: gera as imagens brutas e me manda por e-mail, que eu edito e
>> coloco no texto. Acho que vai mais rápido assim.
>>
>>
>>>
>>> - Haviam algumas figuras sem legenda e sem numeração. Já consertei.
>>>
>>> Pois é. Na pressa mais uma vez esqueci disso. Desculpe. No entanto,
>>> tem uma figura no documento original que está sem numeração (a numero
>>> 10 do ícone de abrir documentos) e você numerou ela no documento
>>> traduzido aumentando em 1 o numero de imagens (de 17 para  18)
>>>
>>
>> Não precisa se desculpar. Não dá pra ser perfeito na primeira tentativa, né?
>> ;-)
>>
>> Quanto à numeração da imagens, acho que não tem problema.
>>
>>
>>>
>>> - Quando você insere as novas figuras, precisa tomar cuidado com a
>>> ancoragem
>>> delas no quadro. Fiz um teste e achei que a melhor ancoragem para esse caso
>>> é "Como caractere", mas seria bom verificar qual a ancoragem das imagens
>>> originais e fazer igual. Já consertei, também.
>>>
>>> É...estou só pedindo desculpas...Obrigado mais uma vez pelo conserto.
>>> Nem me atentei a esse detalhe. Tomarei mais cuidado da próxima vez.
>>>
>>
>> Mais uma vez, não precisa se desculpar. Você está se esforçando pra ajudar e
>> aprendendo ao mesmo tempo. Por isso, faça com calma e sem pressa. Quando a
>> água bater na b..da eu aviso. =D
>>
>>
>>>
>>> - Haviam, ainda, vários erros apontados pelo Vero e pelo CoGroo (gramática
>>> e
>>> ortografia). Consertei isso, também.
>>>
>>> Aqui achei estranho pois varri o texto com esses dois programas e
>>> havia consertado os erros. No entanto erros que apontavam em frases
>>> como: "a Barra de Ferramentas" ele sugeria "as Barras de Ferramentas"
>>> e eu ignorava.
>>>
>>
>> Sim. É importante não só varrer o texto, mas prestar atenção nos seguintes
>> detalhes:
>> 1 - Os sublinhados em vermelho são mesmo erros, ou são palavras em inglês?
>> Se são palavras em inglês, clicando com o botão direito nelas e escolhendo a
>> opção Definir idioma da seleção > inglês, o erro some.
>> 2 - Nos sublinhados em azul, a gente vê se não está faltando vírgula, se dá
>> pra escrever o texto de outra forma, coisas assim. Tem pedaços que não tem
>> jeito mesmo, porque o nome do campo, ou do comando, sugere pro corretor uma
>> falta de concordância, mas não é.
>>
>>
>>>
>>> - Coloquei seu nome na lista dos Colaboradores, assim como o das outras
>>> pessoas que estão listadas na tabela do wiki.
>>>
>>> Obrigado. Embora tenha mais errado que acertado eu agradeço pelo
>>> acréscimo do meu nome na lista
>>>
>>
>> Errando ou acertando, você contribuiu e merece ter seu nome lá.
>>
>>
>>>
>>> Acabei de subir o arquivo para o wiki.
>>>
>>> Fiz o o download aqui. Obrigado!
>>>
>>> No geral está bom. Com a prática você melhora muito, e começa a ficar mais
>>> perfeccionista ;-)
>>>
>>> Espero...pois quero ajudar e não atrapalhar :)
>>>
>>
>> Atrapalhar? De jeito nenhum. Pra mim isso é diversão.
>>
>>
>>>
>>> Obrigado e um abraço.
>>>
>>> Abraços!
>>>
>>
>> Abração.
>

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Responder a