Acho que quando uma "caixa de diálogo" abre e vc pode fechá-la isso é uma "janela" ... não se escreve window em inglês porque isso remete muito pro sistema operacional, mas se vamos usar "caixa de diálogo" em todos os lugares eu mudo, mas engolindo o sapo, porque janela é mais intuitivo ... :))
Rogerio Em 24 de junho de 2013 11:42, Vera Cavalcante <[email protected]> escreveu: > Eu também prefiro caixa de diálogo. > > Quando dava cursos de Ubuntu e LibreOffice para Jovens aprendizes na > empresa que trabalhava, usei o termo explicando que era "a caixa que fala > com você, dizendo o que você pode fazer nesse momento e voce decide segundo > as opções" > > Ficaria difícil dizer a janela que conversa.... > > > Em 24 de junho de 2013 10:57, João Mac-Cormick > <[email protected]>escreveu: > > Particularmente prefiro caixa de diálogo. Mas se a maioria entender de >> forma diversa, mudo na wiki/releasenotes. >> >> >> Em 24 de junho de 2013 10:39, Rogerio Luz Coelho >> <[email protected]>escreveu: >> >> > Pois é ... e mesmo assim temos divergências ... >> > >> > Eu desprezo a 3a pessoa, fica como se fosse livro técnico ou >> > tese/dissertação, e o manual é para TRAZER o usuário para o uso do >> > programa, eu prefiro "você pode" do que "pode-se" acho muito mais >> gostoso >> > de ler. >> > >> > Recomendo que mudemos isso para o 4.x >> > >> > minhas revisões corrigem: >> > - clique-direito : clicar com o direito >> > - duplo-clique : clique duplo >> > - caixa de diálogo : janela >> > - Página da caixa de diálogo : aba da janela >> > >> > R. >> > >> > >> > >> > >> > Em 24 de junho de 2013 09:30, Olivier Hallot < >> > [email protected] >> > > escreveu: >> > >> > > Olá >> > > >> > > Em 23-06-2013 22:35, Vera Cavalcante escreveu: >> > > > Parece que alguém falou disso. >> > > > >> > > > Temos essa página que esta com poucas expressões, mas que pode ser >> > > > alimentada e utilizada como orientação. >> > > > >> > > > >> > > >> > >> https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/pt-br/Gloss%C3%A1rio_de_termos_e_express%C3%B5es >> > > > >> > > > >> > > >> > > No caso, é melhor consultar o banco de dados de tradução que fica na >> > página >> > > >> > > http://translations.documentfoundation.org/pt_BR/ >> > > >> > > Pode-se baixar um zipão de todas as strings da interface do usuário e >> > > dali converter em uma lista de termos para o glossário. Esse trabalho >> > > não é de todo trivial, por que a rigor, deveria ser separado pelos >> > > módulos do Libre e vai ocorrer muita duplicação de termos. >> > > >> > > -- >> > > Olivier Hallot >> > > Comunidade LibreOffice >> > > http://ask.libreoffice.org/pt-br >> > > >> > > -- >> > > Você está recebendo e-mails da lista [email protected] >> > > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): >> > > mande e-mail vazio para [email protected] >> > > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: >> > > [email protected] >> > > # Arquivo de mensagens: >> http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/ >> > > >> > >> > -- >> > Você está recebendo e-mails da lista [email protected] >> > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): >> > mande e-mail vazio para [email protected] >> > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: >> > [email protected] >> > # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/ >> > >> > >> >> -- >> Você está recebendo e-mails da lista [email protected] >> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): >> mande e-mail vazio para [email protected] >> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: >> [email protected] >> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/ >> > > > > -- > > Atenciosamente. > > Vera Cavalcante > [email protected] > > O* LibreOffice <http://pt-br.libreoffice.org/home/> *oferece todas as > funções esperadas de uma suíte profissional: editor de textos, planilha, > apresentação, editor de desenhos e banco de dados. > *VERO*<http://pt-br.libreoffice.org/projetos/projeto-vero-verificador-ortografico/> > *Verificador **Ortográfico* em Português do Brasil, com Acordo > Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990. > -- Você está recebendo e-mails da lista [email protected] # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): mande e-mail vazio para [email protected] # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: [email protected] # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
