Olá, Vera!
Como estamos usando o OmegaT nas traduções, e ele não trabalha com as
imagens, apenas com o texto, a tradução das figuras ficou de fato para
outro processo.
Ainda  estamos discutindo no grupo uma proposta de padronização para  ela.
Abraço
Chrystina Pelizer
Em 15 de jun de 2016 12:59, "Vera Cavalcante" <[email protected]> escreveu:

> A todos,
>
> Quero focar na revisão.
>
> Mas fiquei com uma dúvida, sobre tradução das imagens.
>
> É um processo separado da tradução?
>
>
>
>
>
>
> Atenciosamente.
>
> Vera Cavalcante
> [email protected]
>
> O* LibreOffice <http://pt-br.libreoffice.org/home/> *oferece todas as
> funções esperadas de uma suite profissional: editor de textos, planilha,
> apresentação, editor de desenhos e banco de dados.
> *VERO*
> <
> http://pt-br.libreoffice.org/projetos/projeto-vero-verificador-ortografico/
> >
> *Verificador **Ortográfico* em Português do Brasil, com Acordo Ortográfico
> da Língua Portuguesa de 1990.
>
> Em 15 de junho de 2016 11:37, Olivier Hallot <
> [email protected]
> > escreveu:
>
> > Bem vinda Vera
> >
> > Pessoal, Vera é a revisora de todos os artigos submetidos para a
> > LibreOffice Magazine...
> >
> > Nosso trabalho está resumido nessa página:
> >
> >
> >
> https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Publications/pt-br#Guia_do_Iniciante_LO_5.0
> >
> > Abs.
> >
> > Olivier
> >
> > Em 15/06/2016 09:07, Chrystina Mara - Xys escreveu:
> > > Olá, Vera!
> > > Seja bem vinda!
> > > Temos 3 frentes em ação:
> > > -Tradução do texto - usando o OmegaT
> > > -Revisão
> > > -Tradução das imagens
> > >
> > > Em qual destas etapas vc prefere atuar?
> > >
> > > Abraço
> > > Chrystina Pelizer
> > > Em 14 de jun de 2016 23:44, "Vera Cavalcante" <[email protected]>
> > escreveu:
> > >
> > >> Olivier e demais,
> > >>
> > >> Estou me apresentando para ajudar na documentação.
> > >>
> > >> Por onde começo?
> > >>
> > >> Atenciosamente.
> > >>
> > >> Vera Cavalcante
> > >> [email protected]
> > >>
> > >> O* LibreOffice <http://pt-br.libreoffice.org/home/> *oferece todas as
> > >> funções esperadas de uma suite profissional: editor de textos,
> planilha,
> > >> apresentação, editor de desenhos e banco de dados.
> > >> *VERO*
> > >> <
> > >>
> >
> http://pt-br.libreoffice.org/projetos/projeto-vero-verificador-ortografico/
> > >>>
> > >> *Verificador **Ortográfico* em Português do Brasil, com Acordo
> > Ortográfico
> > >> da Língua Portuguesa de 1990.
> > >>
> > >> --
> > >> Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
> > >> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
> > >>   mande e-mail vazio para [email protected]
> > >> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
> > >>   [email protected]
> > >> # Arquivo de mensagens:
> http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
> > >>
> > >
> >
> > --
> > Olivier Hallot
> > Comunidade LibreOffice
> > Rio de Janeiro - Brazil - Local time: UTC-03
> > http://ask.libreoffice.org/pt-br
> >
> > --
> > Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
> > # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
> >   mande e-mail vazio para [email protected]
> > # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
> >   [email protected]
> > # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
> >
>
> --
> Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>   mande e-mail vazio para [email protected]
> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>   [email protected]
> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
>

-- 
Você está recebendo e-mails da lista [email protected]
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para [email protected]
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  [email protected]
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/

Responder a