Valeu Fábio vou fazer aqui. Obrigado. =) Sérgio Maia Rabelo Bacharel em Sistemas de Informação Especialista em Gerenciamento de Projetos "O fracasso é simplesmente a oportunidade de começar de novo, dessa vez de forma mais inteligente." - Henry Ford
Em 11 de março de 2017 18:30, Fábio Coelho <[email protected]> escreveu: > Então, recapitulando do que eu entendi do WIKI e segui: > > - Baixe o ODT inglês e o traduzido da primeira tabela > - Salve esse par numa pasta só pra eles > - Abra cada um deles e ao Salvar Como, escolha o formato Texto - Escolha > a Codificação, selecione UTF-8 no próximo Diálogo. > - Use o LF Aligner pra fazer uma tabela alinhando trechos em inglês com > suas respectivas traduções em português. O formato final dessa tabela deve > ser o TMX. > - No caso do LF Aligner, no meio do processo, ele te abre um XLS pra que > você possa fazer pequenos ajustes na tabela que ele gerou. > - Edite, corrija e feche esse XLS, pra então prosseguir com as instruções > do LF Aligner que então vai gerar o TMX final. > > > > Em 11 de março de 2017 18:14, Sergio Maia Rabelo < > [email protected]> escreveu: > >> Eu estou totalmente perdido. >> Instalei o OmegaT, mais não entendi se ele traduz ou tem que fazer a >> tradução manualmente. >> Nem esse programa LF Aligner. >> Se puderem dar uma ajuda agradeço. >> >> Sérgio Maia Rabelo >> Bacharel em Sistemas de Informação >> Especialista em Gerenciamento de Projetos >> "O fracasso é simplesmente a oportunidade de começar de novo, dessa vez >> de forma mais inteligente." - Henry Ford >> >> Em 11 de março de 2017 16:07, Fábio Coelho <[email protected]> escreveu: >> >>> Caros colegas, >>> >>> Sobre minha experiência em gerar TMXs: >>> >>> Levei uns dois minutos pra perceber que uma parte do LF ALigner era um >>> binário de 32 bits e outros dois minutos pra instalar o suporte a >>> execução >>> deles no meu Debian. Nota para futura melhora, informar o mantenedor do >>> LF >>> ALigner pra colocar isso no README. >>> >>> Salvar Como TXT - Escolha a Codifcação - UTF-8, foi necessário em 3 das >>> quatro gerações, vou tomar isso como padrão. >>> >>> Ao revisar o XLS, selecionei as duas colunas e usei a formatação >>> condicional pra pintar as células vazias, achei mais fácil que usar o >>> Ctrl >>> + Up/Down, porque além de melhorar a visualização, me permitiu revisar >>> duas >>> colunas ao mesmo tempo. >>> >>> Linguagem - EN e PT, EN-US e PT-BR, EN-GB.... qual afinal é o nosso par >>> de >>> lang code? >>> >>> Em resumo, alguns erros de iniciante, mas fácil e rápido. >>> >>> -- >>> by qoelheXXX >>> >>> -- >>> Você está recebendo e-mails da lista [email protected] >>> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): >>> mande e-mail vazio para [email protected] >>> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: >>> [email protected] >>> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/ >>> >> >> > > > -- > by qoelheXXX > -- Você está recebendo e-mails da lista [email protected] # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês): mande e-mail vazio para [email protected] # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para: [email protected] # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/docs/
