> > Anyway I noticed few weeks ago on Transifex that doudou-rewrite-ascii > > has some languages with non-ASCII chars. This will break the messages in > > the very first screen and then this is a bit weird. Translators should > > correct them on Transifex, unless the library unaccent shows good > > results on them (but who can check this in every language?). > > The list of languages involved is attached. Project maintairers may > modify any resources, but if none is available I could do with your > approval. >
Thanks for this diagnosis. I propose we wait for a week to let people answer. Alternatively, you may try to contact them using Transifex mails since not everybody has registered our mailing lists. -- Cheers, JM.
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
_______________________________________________ Doudoulinux-lang mailing list [email protected] https://mail.gna.org/listinfo/doudoulinux-lang
