Imanoltxun galdereri erantzutzealdera edo:  

-- Europan inddarrian daguan tradiziñua jatorrizko bertsiñuana dok. Nik dakittenez, Portugal, Danimarka, Holanda, Suedia, Noruega, Finlandia etabarretan normalena jatorrizko hizkuntzari eustia dok. Ez horrenbeste Frantzian eta Alemanian. Arrazoi bigaittik: Batetik merkatu haundixagua dok baiña, bestetik, "frantsesa" eta "alemanaren" defentsa ofiziala eurek ez bajuek eitten... zeiñek eingo jok ba? Esate baterako, nik Tunisiako telebistan pelikulak frantsesez ikusi izan jittuak, arabierazko azpidatzieaz.
 
-- Zine-bakaketa komertzialak lotura haundixa jakak Espaiñian zine-areto eta telebisiñuan artian. Zera, telebisiñuak zine asko emoten jok. Baiña hor zihar ez dok horren normala. Telebisiñuak telesaillak, realityak eta holakuak emoten jittuk, baiña zine gitxi. Zinia ikusteko zinera juan bihar dok.
 
-- Esan biharrik ez, mundurik gehixenian bigarren hizkuntzia (lingua franca edo)  inglesa dala. Frantzian, Alemanian, Eskandinabian eta Japonian. Ni Islandian egon nitzanian ez najuan iñor ezautu inglesez ez zekixanik. Behin mendixan galdu, basarrittar bateaz tope ein, ez genduan alkar ulertzen, itxoiteko esan, andriari deittu eta basarri galdu haretako etxekoandriak inglesez jekixan. Beste behin Aragoi eta Biarnoko Piriniotan galdu (ez nok beti galtzen), basarri batera jetxi, eta halamau urteko neskatilla biarnotarrak eta bixok inglesez konpondu giñuan alkarreaz. Nik nahixo inglesa frantsesa baiño eta bere eskolako bigarren hizkuntza, Espaiñiako mugan bertan, inglesa zuan.
 
-- Ni bat natok Imanoltxuaz. Nik ez juat uste jatorrizko bertsiñuak arrakasta haundirik izango leukianik. Luzera, hobe euskerazko bertsiñua oingotxe (hogei urtera) etsitzea baiño, bizitza luzia dok, gazte-jendiak besterik pentsau arren. Portugaleko kasua adierazgarrixa dok. Portugaleko telebisiñuak jatorrizko bertsiñuan emoten jittuk pelikulak, baiña Espaiñiako mugaldian,  telebisiño española ikusten dan lurraldian, bertako jendiak (dexente asko nekazarixak) nahixo izaten jok pelikulak españolez entzutia, portugesez irakurtzia baiño.
 
Amatiño
Nik galdera batzuk ditut kontu honen gainean:
 
    - Filmak telebisiñuan jatorrizko bertsiñuan azpitituluekin emoten daben herrixetan, zelan emoten dabez zinetan?
 
    - Herri horretako bigarren kultura-hizkuntza zein da, ingelesa? Hala uste dot, ze, hala bada gurea espainola izango litzateke. Eta, parekatzekotan, pelikulak espainolez emoteko eskatu behar genduan euskarazko azpitituluekin. Orduan bai, orduan filma horrek "exitua" izango zeben ETB1en, hango herrixetan lez.
 
    - Jakitteagatik, zeuen telebistetan CNN eta beste atzerriko telebista batzuk ikusi/entzun ahal izango dozue, ingelesez..., zenbatetan ikusten dozue?
 
    - Alemanian zelan emoten dabe? Ze, emoten desta populaziño askoko herrialdetan beren hizkuntzan emoten dabela, hau da, ahal dabenetan bikoiztuta; eta azpitituluekin populaziño gutxiagokoetan, kostu kontuongatik. Eta gu, gauza batzutarako euskaldunak izan geinkez, baina beste batzutarako espainolak.
 
    Guk bideokluban pelikula bat hartzen dogunean (umientzako pelikulak ez badira, beti edo pelikula amerikarrak) ingelesez ikusten dogu ingelezko azpitituluekin; baina euskal telebistan holakorik gura neuke?? ba... kate euskalduna izan eta hori be bakarrik azpitituluetan... uste dot ez nebala izango gustokua.
 
    it
----- Original Message -----
From: Amatiño
Sent: Friday, October 20, 2006 3:20 PM
Subject: [eibar] Bertsiño originala

 
Bikoizketa kontua ulertzeko 1982an jarri bihar dok. Euskal publikua ohittuta jeguan pelikulak bikoiztuta ikusten. Merkatu españolaren herentzixia dok hori. Oin, bihar bada, ez bikoiztia proponidu leikek, "baitta euskeraren defentsan be", baiña 1982an ez jeguan holakorik iñon burutan  eta normalizaziñua, hain zuzen be, pelikulak euskeraz ikusi ahal izatetik jetuan.
 
Proba guztiak ein dittuk. Filmerik onenak ipini, ordurik onenian, iragarki barik... dana alperrik. Euskeraz bikoiztutako pelikulak ikustiak esfortzua eskatzen jok... telebista aurrian jartzen danak ein nahi ez dauan esfortzua, hain zuzen be.
 
Eta, bistan danez, ezta zineman be. Ze, zenbat zine-areto daok Euskal Herrixan euskerazko pelikulak emoteko gertu?
 
Horrez gaiñera, euskal famelixa guztiak ez dittuk elebidunak. Famelixa askotan daok euskeraz ez dakixan norbaitt. Nere andria euskaldunbarrixa dok (ahozko eibarrera hutsez), "Mihiluze" edo "Gaur Egun" jarraitzeko gauza izan leikek, baiña ezin jok pelikularik aguantau, ezta bost minutu be.
 
Nik dakidanez ETBk bixar bertan jarriko lajeukek bertsiño orijinala azpidatzieaz, baiña horretarakko "hizkuntza-agintarixak" esan biharko letsakek.  Batek jakik zer esango ete leukian Kontseiluak... 
 
Dana dala, nere ustez, bertsiño orijinalak hainbat arazo konponduko lajeukez, baiña aundientzixia... antzerako paresido.
 
Amatiño
 
 


De: Amatiño [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Enviado el: jueves, 19 de octubre de 2006 14:22
Para: 'Eibartarrak zerrenda'
Asunto: RE: [eibar] Tangoak arrazoi

Azpidatzixen kontu hau ez dok bape barrixa. Bixar eukiko juat  billeria --beste gauza baterako-- horretaz askotxo dakixan aditu bateaz eta, horretara, honako ekarri ahal izango doten erantzuna ez dok neria soillik izango, zeozer "jantzixaua" baiño.
 
Amatiño


De: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] En nombre de Josu Mendicute
Enviado el: jueves, 19 de octubre de 2006 14:05
Para: Eibartarrak zerrenda
Asunto: Re: [eibar] Tangoak arrazoi

Amatiño, ez zara ba ihes egiten egongo (Forrest Gump moduan-edo) Asier Sarasuaren kritiketatik ezta? ;) "Bueltauko nok" horretaz fidatuko gara!

Amatiñoren testua gustatu bajata be, Sarasuan komentarixuak neure egitten dittut, eta Oierren proposamena sinatuko neuke, proba moduan bada be. Txarrera seguru ez dugula egingo.

Nik pentsatzen dot gaur egunian euskarara bikoizteko ahots gutxi aldi askotan erabili/erabiltzen dirala eta hori ez da egokia, errealismoa kentzen dio. Euskarara bikoiztutako filmeek ez dute inongo arrakastarik, baina euskaraz ekoiztutakoek, ostera, bai. Ala ez?

Hau guztiaren inguruan ikerketa bat irakurtzen dihardut ta uste dot atarako dittudala bertatik hemen komentatzeko gauza interesgarrixak.



Josu.


2006/10/19, Serafin Basauri < [EMAIL PROTECTED]>:
Bersiño originalian eta azpitituluak euskeraz...! Erabat ados Oier.

Serafin

Oier Araolaza(e)k dio:
> Amatiñok idatzi du:
>
>> 4. Halandabe, ETBk ez jittun filmerik gehixenak erderaz emoten euskeratzia
>> garestixagua dalako, ETB1n ziniak oso audientzia txikixa dakalako baiño.
>> ETB1k gustura gastauko lajeuken diru gehixao euskerazko bikoizketetan,
>> jendiak ikusiko baleun (soluziño ona litxaken), baiña...
>>
>> 5. Hogei urte pasau arren zeraittik euskal audientziak ez jon zinerik
>> ikusten? Galdera erreza eta erantzun gatxa.
>>
>>
> Urtiak aurrera eta pelikulen asunto horretan aurrerabiderik egiten ez
> dala ikusita, ez legoke gaizki pelikulak bertsio originalian eta
> euskarazko azpitituluekin botata ahalegin batzuk egitia. Nik bentajia
> bakarrik ikusten detsat horri:
>
> - Oin baiño audientzia eskasagua nekez eukiko dau, asike galtzeko
> handirik ez.
> - Merkiaua izango da (subtitulatzia doblatzia baiño merkiagua izango
> dalakuan)
> - Euskera eta inglesa, bixak batera praktikatzeko aukera emongo desku.
> - Erdaldun batzuk be hurbildu leikez ETB1era horrek pelikulok bertsio
> originalian ikustera (George Clooneyren benetako ahotsa entzun nahixan
> besterik ez bada)
> - Pelikulak doblatzeko Espainian dagoen joera alde batera utzi eta
> Belgika edo Holandako ohitura kosmoPolitagoaren alde egitea litzateke.
> - ETB1en irudia hobetzen lagunduko leuke (bertsio originalean
> eskaintzeak beti du halako puntu kultureta bat) inteligentsiaren eta ez
> inteligentsiaren aurrean.
> - Euskarari mesede egingo genioke, zineak euskaraz inork ez duela
> ikusten etengabe erakusten ibiltzeak mesede gutxi egiten baitio. Hobe
> kendu eta beste bide batetik saiatu.
>
> Esandakua, bentajia bakarrik ikusten detsat.
>
> Urtzi Urrutikoetxeak azpitituloen aldeko defentsa egin zaban Argian, eta
> ondo egin ere:
>
> http://www.argia.com/online/htdocs/online.htm?1974&23695
>
> oier.
> _______________________________________________
> Adi gero, mezuak bidaltzeko: [email protected]
>
> http://www.eibar.org/zerrenda
>
> harpidetza eteteko: [EMAIL PROTECTED]
>
>
>
>


_______________________________________________
Adi gero, mezuak bidaltzeko: [email protected]

http://www.eibar.org/zerrenda

harpidetza eteteko: [EMAIL PROTECTED]



--

[EMAIL PROTECTED]
http://www.blogak.com/josu

Oharra:
Baliteke mezu honek legalki, guztiz edo partzialki, babestutako informazio pribatua edukitzea. Informazio hau hartzailearentzat baino ez da. Gaizki bideratua izan bada transmisio edo helbidean erratu izanagatik, mesedez igorleari jakanarazi mezu honi erantzunez. Hartzailea ez bazara, ezin duzu erabili, aditzera eman, zabaldu, kopiatu, imprimatu, ezta daukan informazioa kontutan hartu ere.


_______________________________________________
Adi gero, mezuak bidaltzeko: [email protected]

http://www.eibar.org/zerrenda

harpidetza eteteko: [EMAIL PROTECTED]
_______________________________________________
Adi gero, mezuak bidaltzeko: [email protected]

http://www.eibar.org/zerrenda

harpidetza eteteko: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to