Je suis sûr et certain que la paresse liée au SMS a rendu pas mal de jeunes 
illettrés ou ne les a pas poussés à développer la langue.
Je serai curieux de voir le resultat si on lui demandait de réécrire 
correctement la phrase.

@+
Marcellus
http://marcelluswallace.free.fr

  ----- Original Message ----- 
  From: Patrick Durieux 
  To: [email protected] 
  Sent: Wednesday, May 14, 2008 11:47 AM
  Subject: [barducoin] Re: on en parlait l'autre jour


  Je dois être vraiment trop vieux ...
  comme je ne comprend pas "par moi de ton parapente", même en fonétic, je 
pensais à une tournure de phrase étrangère, traduite littéralement ...

  A moi, comte deux mots ...

  pat_2b



------------------------------------------------------------------------------
  De : [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] De la part de Bernard Munoz
  Envoyé : mercredi 14 mai 2008 09:40
  À : [email protected]
  Objet : [barducoin] on en parlait l'autre jour


  Bonjour à tous

   

  Marcellus rapportait un mail qui lui était parvenu et donnait ses 
commentaires, indiquant qu'il frisait l'allergie :

   

par moi de ton parapente rc la tu recu dejaet quel sensation merci david 
06.xx.xx.xx.xx en savoie

   

  ------------------

  J'avoue également avoir beaucoup de difficultés à lire ce style de  « langage 
» sms, signe d'une appartenance à un groupe social sans doute. mais dont je ne 
fais pas (plus ?) partie !

  Et que dire du  manque de ponctuation  qui ne facilite en rien  les choses.

  Il faut aller vite. de plus en plus vite.

  J'aurais à ce propos envie de rédiger une conte faisant l'éloge de la 
lenteur. Mais vous me direz que c'est normal, puisque je n'ai plus rien à 
glander !!!

   

  Cette frénésie de la vitesse et du raccourci, signe des temps ? 

   

  Faudra-t-il que nous opérions une réforme de l'orthographe ?  Serpent de mer.

  Il me semble toutefois que les Espagnols ont par le passé phonétisé un max 
leur orthographe. C'est ainsi qu'ils prennent des « fotos » et vont à la « 
farmacia ». Mais ça reste compréhensible.

   

  Il existe une éééénnnnooorrrmmmeee marche entre réforme phonétique et langage 
SMS !

  Pour ma part, je pense que l'émetteur d'un message doit faire l'effort de 
penser à son destinataire. A savoir que selon la personne qui recevra le 
message on peut ou pas utiliser un « style » caractéristique.

  Cela s'appelle adapter son  niveau de langage (ou d'écriture). Ou tout 
simplement se montrer « poli ».

   

  On m'avait appris tout gamin que l'on ne parlait pas de la même façon à ses 
copains, à ses parents, à l'instit. ou au Président de la République.

   (Le passage à l'écrit impose encore une autre forme d'outil. avec ses 
contraintes, mais la liberté, ce n'est pas de faire tout et n'importe quoi.)

  A l'inverse tous ces gens-là se devaient d'adapter leur discours. Ne 
disait-on pas que l'exemple doit venir d'en-haut ?

  Mais c'était dans le temps.

  Et quitte à passer pour un vieux con nostalgique, ou un « pôôôvvv con » tout 
court (sic). je préfère me. « casser » !

   

  Bernard Munoz

   

  (toutes références linguistiques ici présentes ne sauraient être que le pur 
fruit du hasard !!!)

   

  "Aux amoureux de l'orthographe..."  http://bernardino.over-blog.net  

   



  __________ Information provenant d'ESET Smart Security, version de la base 
des signatures de virus 3097 (20080514) __________

  Le message a été vérifié par ESET Smart Security.

  http://www.eset.com

Répondre à