At 16:54 21/05/2009, you wrote:
Quelle coincidence : je cherchais comment on appelle, en francais,
la partie mobile d'une dérive.
Les anglais ont deux mots pour "dérive", suivant qu'il s'agit de la
partie fixe ou de la partie mobile. "Fin", c'est la partie fixe.
"Rudder", c'est la partie mobile.
Et chez nous ? Un copain de Christian Chauzit utilise "drapeau de
dérive", ce qui a le mérite d'être parlant.
Nous, si j'utilise le dico de Jean-François, on n'a que "dérive"
pour la partie fixe et "gouverne de direction" pour la partie mobile ?
Et, pendant qu'on y est, même chose pour le stab : comment dit-on
"partie fixe" et comment dit-on "partie mobile" ?
Les anglais utilisent "stabilizer" pour la partie fixe et "elevator"
pour la partie moile.
Stabilisateur et gouvernail de profondeur ?
Je sais bien que Jean-Luc nous parlait de "gouverne de symétrie"...
Empennage vertical = dérive + gouvernail de direction
Empennage horizontal = plan fixe + gouvernail de profondeur.
Guy R.