At 17:31 16/02/2013, you wrote:
Bien Daniel, super truc, tiens je viens d'y rajouter "Senderpult" = pupitre, pour l'anglais
j'ai pas cherché????.....
Jean

Salut,

Attention, ce genre de traductions ne vaut souvent que pour le cas précis pour lequel la traduction a été faite, surtout avec l'allemand pour lequel les mots sont composés de plusieurs, pas comme en français. En allemand pupitre se dit Pult, Senderpult est pupitre d'émetteur mais on peut év idemment rencontrer les deux formes, tout comme en anglais "tray" ou "transmitter tray". Il y a quelques années FMT m'avait confié la mise à jour de leur "dico" de traduction d'expressions figurant sur les plans en allemand, anglais et français. En pratique c'était inutilisable car, pour chaque plan les expressions pouvaient être différentes pour signifier la même chose, surtout lorsqu'il n'y a pas uniquement le nom d'une pièce mais une expression indiquant la fonction, la localisation ou l'usage.

Guy R.
[]

Mes archives (plans, livres d'aviation et de modélisme, documentations grandeur etc.) pour la liste :
http://archives.modelisme-electron-libre.fr/
Les films (aéronautiques et modélistes) du temps passé :
http://aeronostalgie.free.fr/
Les avions de l'Age d'Or et leurs modèles :
http://projet.age.dor.free.fr/
Des avions tchèques dignes de maquettes :
http://www.volny.cz/guyrevel/
et
http://tchequelec.free.fr/
Les suggestions de maquettes du Projet Plaisir :
http://projetplaisir.free.fr/  

Répondre à