Enlightenment CVS committal Author : maiurana Project : e17 Module : apps/e
Dir : e17/apps/e/po Modified Files: it.po Log Message: =================================================================== RCS file: /cvsroot/enlightenment/e17/apps/e/po/it.po,v retrieving revision 1.24 retrieving revision 1.25 diff -u -3 -r1.24 -r1.25 --- it.po 17 Dec 2005 10:18:47 -0000 1.24 +++ it.po 18 Dec 2005 10:27:09 -0000 1.25 @@ -6,14 +6,83 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" -"POT-Creation-Date: 2005-12-04 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-04 13:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-17 20:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-17 20:51+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:92 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_configure.c:63 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Impostazioni del menù" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:146 +msgid "Show Name In Menu" +msgstr "Mostra nome nel menù" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:148 +msgid "Show Comment In Menu" +msgstr "Mostra commento nel menù" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:150 +msgid "Show Generic In Menu" +msgstr "Mostra descrizione nel menù" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 +msgid "Autoscroll Settings" +msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:155 +msgid "Autoscroll Margin" +msgstr "Margine di autoscorrimento" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:157 src/bin/e_int_config_menus.c:161 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:177 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:181 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:185 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f pixel" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:159 +msgid "Autoscroll Cursor Margin" +msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:165 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:130 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opzioni varie" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:166 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Velocità di scorrimento menù" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:168 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/sec" +msgstr "%5.0f pixel/sec" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:170 +msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:172 src/bin/e_int_config_window_display.c:184 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/sec" +msgstr "%4.0f pixel/sec" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:174 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Timeout del trascinamento" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:176 +#, c-format +msgid "%2.1f seconds" +msgstr "%2.1f secondi" + #: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_int_border_menu.c:129 msgid "Window Locks" msgstr "Blocchi finestre" @@ -53,9 +122,7 @@ msgstr "Posizione" #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 src/modules/ibar/e_mod_main.c:279 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:932 src/modules/ibox/e_mod_main.c:242 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:696 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -114,118 +181,122 @@ msgid "Favorite Applications" msgstr "Applicazioni preferite" -#: src/bin/e_int_menus.c:92 -msgid "Modules" -msgstr "Moduli" - -#: src/bin/e_int_menus.c:99 +#: src/bin/e_int_menus.c:100 msgid "Desktops" msgstr "Desktop" -#: src/bin/e_int_menus.c:106 +#: src/bin/e_int_menus.c:107 msgid "Windows" msgstr "Lista finestre" -#: src/bin/e_int_menus.c:113 +#: src/bin/e_int_menus.c:114 msgid "Lost Windows" msgstr "Finestre perse" -#: src/bin/e_int_menus.c:120 +#: src/bin/e_int_menus.c:121 msgid "Gadgets" msgstr "Gadget" -#: src/bin/e_int_menus.c:127 +#: src/bin/e_int_menus.c:128 msgid "Themes" msgstr "Temi" -#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_about.c:41 +#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/bin/e_about.c:41 msgid "About Enlightenment" msgstr "Informazioni su Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:142 +#: src/bin/e_int_menus.c:143 msgid "Run Command" msgstr "Esegui comando" -#: src/bin/e_int_menus.c:148 +#: src/bin/e_int_menus.c:149 msgid "Files" msgstr "File" -#: src/bin/e_int_menus.c:155 src/bin/e_module.c:477 +#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_module.c:492 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:302 src/modules/ibar/e_mod_main.c:668 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:245 src/modules/ibox/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:348 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:390 src/modules/pager/e_mod_main.c:523 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:206 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:358 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:237 src/modules/battery/e_mod_main.c:369 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: src/bin/e_int_menus.c:163 +#: src/bin/e_int_menus.c:164 msgid "Restart Enlightenment" msgstr "Riavvia Enlightement" -#: src/bin/e_int_menus.c:168 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 msgid "Exit Enlightenment" msgstr "Esci da Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:465 +#: src/bin/e_int_menus.c:470 msgid "(No Applications)" msgstr "(Nessuna Applicazione)" -#: src/bin/e_int_menus.c:547 +#: src/bin/e_int_menus.c:552 msgid "New Row of Desktops" msgstr "Nuova riga di desktop" -#: src/bin/e_int_menus.c:551 +#: src/bin/e_int_menus.c:556 msgid "Remove Row of Desktops" msgstr "Rimuovi riga di desktop" -#: src/bin/e_int_menus.c:555 +#: src/bin/e_int_menus.c:560 msgid "New Column of Desktops" msgstr "Nuova colonna di desktop" -#: src/bin/e_int_menus.c:559 +#: src/bin/e_int_menus.c:564 msgid "Remove Column of Desktops" msgstr "Rimuovi colonna di desktop" -#: src/bin/e_int_menus.c:631 src/bin/e_configure.c:58 +#: src/bin/e_int_menus.c:636 src/bin/e_configure.c:58 msgid "Configuration Panel" msgstr "Pannello di configurazione" -#: src/bin/e_int_menus.c:635 src/bin/e_eap_editor.c:74 +#: src/bin/e_int_menus.c:640 src/bin/e_eap_editor.c:82 msgid "Eap Editor" msgstr "Editor di file .eap" -#: src/bin/e_int_menus.c:693 src/bin/e_int_menus.c:981 +#: src/bin/e_int_menus.c:698 src/bin/e_int_menus.c:987 msgid "(No Windows)" msgstr "(Nessuna Finestra)" -#: src/bin/e_int_menus.c:708 src/bin/e_int_menus.c:995 +#: src/bin/e_int_menus.c:713 src/bin/e_int_menus.c:1001 msgid "No name!!" msgstr "Nessun nome!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:724 +#: src/bin/e_int_menus.c:731 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ordina Finestre" -#: src/bin/e_int_menus.c:803 src/bin/e_gadget.c:152 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:647 src/modules/ibox/e_mod_main.c:454 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:947 src/modules/clock/e_mod_main.c:328 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:621 src/modules/start/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:922 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589 +#: src/bin/e_int_menus.c:810 src/bin/e_gadget.c:152 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:673 src/modules/ibox/e_mod_main.c:464 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:946 src/modules/clock/e_mod_main.c:353 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:527 src/modules/start/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:363 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:374 msgid "Edit Mode" msgstr "Modalità modifica" -#: src/bin/e_int_menus.c:809 +#: src/bin/e_int_menus.c:816 msgid "(Unused)" msgstr "(Inutilizzato)" -#: src/bin/e_int_menus.c:841 src/bin/e_theme_about.c:41 +#: src/bin/e_int_menus.c:848 src/bin/e_theme_about.c:41 msgid "About This Theme" msgstr "Informazioni su questo tema" -#: src/bin/e_apps.c:412 src/bin/e_apps.c:1739 src/bin/e_fileman_file.c:354 -#: src/bin/e_fileman_file.c:405 src/bin/e_utils.c:223 +#: src/bin/e_apps.c:412 src/bin/e_apps.c:1840 src/bin/e_zone.c:608 +#: src/bin/e_fileman_file.c:354 src/bin/e_fileman_file.c:405 +#: src/bin/e_utils.c:244 msgid "Run Error" msgstr "Errore di esecuzione" -#: src/bin/e_apps.c:413 src/bin/e_fileman_file.c:355 -#: src/bin/e_fileman_file.c:406 src/bin/e_utils.c:224 +#: src/bin/e_apps.c:413 src/bin/e_zone.c:609 src/bin/e_fileman_file.c:355 +#: src/bin/e_fileman_file.c:406 src/bin/e_utils.c:245 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable fork a child process:\n" @@ -239,7 +310,7 @@ "%s\n" "\n" -#: src/bin/e_apps.c:1740 +#: src/bin/e_apps.c:1841 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable run the program:\n" @@ -266,14 +337,18 @@ msgid "Desktop Settings" msgstr "Impostazioni del desktop" -#: src/bin/e_configure.c:63 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:48 +#: src/bin/e_configure.c:64 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:48 msgid "Window Manipulation" msgstr "Manipolazione finestre" -#: src/bin/e_configure.c:64 src/bin/e_int_config_window_display.c:49 +#: src/bin/e_configure.c:65 src/bin/e_int_config_window_display.c:49 msgid "Window Display" msgstr "Visualizzazione finestre" +#: src/bin/e_configure.c:67 +msgid "Module Settings" +msgstr "Impostazioni dei moduli" + #: src/bin/e_int_config_focus.c:144 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Sulla finestra cliccata" @@ -338,6 +413,10 @@ msgid "A click in a window always focuses it" msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:64 +msgid "Modules Settings" +msgstr "Impostazioni dei moduli" + #: src/bin/e_int_config_background.c:47 msgid "Background Settings" msgstr "Impostazioni dello sfondo" @@ -376,9 +455,9 @@ "hilight> e nulla cambierà ." #: src/bin/e_int_border_remember.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:325 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_config_dialog.c:113 -#: src/bin/e_module.c:404 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1692 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_config_dialog.c:117 +#: src/bin/e_module.c:419 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1623 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -460,7 +539,7 @@ msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:470 src/bin/e_eap_editor.c:321 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:470 src/bin/e_eap_editor.c:359 msgid "Window Role" msgstr "Ruolo" @@ -496,10 +575,6 @@ msgid "Window list skip" msgstr "Fuori lista finestre" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:130 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opzioni varie" - #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:131 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:164 msgid "Automatically raise windows on mouse over" @@ -561,13 +636,6 @@ msgid "Resistance between windows:" msgstr "Resistenza tra finestre:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:177 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:181 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:185 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixel" - #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:179 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Resistenza al confine dello schermo:" @@ -576,204 +644,205 @@ msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:" -#: src/bin/e_config_dialog.c:86 +#: src/bin/e_config_dialog.c:88 src/modules/ibar/e_mod_config.c:180 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174 src/modules/battery/e_mod_config.c:115 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni avanzate" -#: src/bin/e_config_dialog.c:101 +#: src/bin/e_config_dialog.c:103 src/modules/battery/e_mod_config.c:87 msgid "Basic Settings" msgstr "Impostazioni di base" -#: src/bin/e_config_dialog.c:114 +#: src/bin/e_config_dialog.c:118 msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: src/bin/e_config_dialog.c:115 src/bin/e_file_dialog.c:64 +#: src/bin/e_config_dialog.c:123 src/bin/e_file_dialog.c:67 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:931 src/bin/e_file_dialog.c:63 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:765 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:934 src/bin/e_file_dialog.c:66 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:306 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:933 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:936 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:934 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:937 #, c-format msgid "Could not delete <br><b>%s</b>" msgstr "Impossibile cancellare <br><b>%s</b>" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1026 src/bin/e_module.c:544 -#: src/bin/e_actions.c:1272 src/modules/randr/e_mod_main.c:317 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1029 src/bin/e_module.c:559 +#: src/bin/e_actions.c:1273 src/modules/randr/e_mod_main.c:317 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1027 src/bin/e_module.c:545 -#: src/bin/e_actions.c:1274 src/modules/randr/e_mod_main.c:318 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1030 src/bin/e_module.c:560 +#: src/bin/e_actions.c:1275 src/modules/randr/e_mod_main.c:318 msgid "No" msgstr "No" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1029 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1032 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1030 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1033 #, c-format msgid " Are you sure you want to delete <br><b>%s</b> ?" msgstr "Siete sicuri di voler cancellare <br><b>%s</b> ?" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1243 src/bin/e_eap_editor.c:272 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1246 src/bin/e_eap_editor.c:310 msgid "General" msgstr "Generale" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1252 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1255 #, c-format msgid "File:" msgstr "File:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1261 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1264 #, c-format msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1270 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1273 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1279 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1282 msgid "Protect this file" msgstr "Proteggi questo file" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1285 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1288 msgid "Let others see this file" msgstr "Consenti agli altri di vedere il file" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1289 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1292 msgid "Let others modify this file" msgstr "Consenti agli altri di modificare il file" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1293 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1296 msgid "Dont let others see or modify this file" msgstr "Non consentire ad altri di vedere o modificare il file" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1297 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1300 msgid "Custom settings" msgstr "Impostazioni personalizzate" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1334 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1337 msgid "File Info:" msgstr "Informazioni sul file:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1335 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1338 msgid "Owner:" msgstr "Proprietario:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1340 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1343 msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1345 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1348 msgid "Last Access:" msgstr "Ultimo accesso:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1350 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1353 msgid "Last Modified:" msgstr "Ultima modifica:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1357 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1360 msgid "Permissions:" msgstr "Permessi:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1358 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1361 msgid "Me" msgstr "Me stesso" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1360 src/bin/e_fileman_smart.c:1369 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1378 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1363 src/bin/e_fileman_smart.c:1372 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1381 msgid "r" msgstr "lettura" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1362 src/bin/e_fileman_smart.c:1371 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1380 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1365 src/bin/e_fileman_smart.c:1374 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1383 msgid "w" msgstr "scrittura" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1364 src/bin/e_fileman_smart.c:1373 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1382 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1367 src/bin/e_fileman_smart.c:1376 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1385 msgid "x" msgstr "esecuzione" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1367 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1370 msgid "My Group" msgstr "Il mio gruppo" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1376 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1379 msgid "Everyone" msgstr "Tutti" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1408 src/bin/e_fileman_smart.c:2043 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2289 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1411 src/bin/e_fileman_smart.c:2050 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2299 msgid "Properties" msgstr "Proprietà " -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1956 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963 msgid "Arrange Icons" msgstr "Ordina icone" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1966 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1973 msgid "By Name" msgstr "Per nome" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1977 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1984 msgid "By Mod Time" msgstr "Per data di modifica" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1988 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1995 msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1998 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2005 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2006 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2013 msgid "View" msgstr "Visualizza" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2016 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2023 msgid "Name Only" msgstr "Solo nomi" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2025 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2032 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2035 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2042 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2240 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2250 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2251 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2261 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2259 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2269 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2270 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2280 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2278 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2288 msgid "Delete" msgstr "Cancella" @@ -1133,11 +1202,11 @@ "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Non ho potuto trovare " "nessun modulo di nome %s nelle<br>directory di ricerca dei moduli.<br>" -#: src/bin/e_module.c:115 src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:152 +#: src/bin/e_module.c:115 src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:154 msgid "Error loading Module" msgstr "Errore nel caricamento del modulo" -#: src/bin/e_module.c:122 src/bin/e_module.c:146 +#: src/bin/e_module.c:122 src/bin/e_module.c:148 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " @@ -1146,7 +1215,7 @@ "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Il percorso completo " "del modulo è:<br>%s<br>L'errore riportato è stato:<br>%s<br>" -#: src/bin/e_module.c:166 +#: src/bin/e_module.c:170 #, c-format msgid "" "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " @@ -1157,40 +1226,40 @@ "richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.<br>L'API dei moduli " "dichiarata da Enlightenment è: %i.<br>" -#: src/bin/e_module.c:171 +#: src/bin/e_module.c:175 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Modulo %s di Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:388 +#: src/bin/e_module.c:403 msgid "(No Loaded Modules)" msgstr "(Nessun Modulo Caricato)" -#: src/bin/e_module.c:462 +#: src/bin/e_module.c:477 msgid "About..." msgstr "Informazioni su..." -#: src/bin/e_module.c:466 +#: src/bin/e_module.c:481 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: src/bin/e_module.c:539 +#: src/bin/e_module.c:554 msgid "Would you like to unload this module?<br>" msgstr "Volete scaricare questo modulo?<br>" -#: src/bin/e_file_dialog.c:49 +#: src/bin/e_file_dialog.c:51 msgid "Places" msgstr "Posti" -#: src/bin/e_file_dialog.c:51 +#: src/bin/e_file_dialog.c:53 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/bin/e_file_dialog.c:52 +#: src/bin/e_file_dialog.c:54 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/bin/e_file_dialog.c:53 +#: src/bin/e_file_dialog.c:55 msgid "Icons" msgstr "Icone" @@ -1203,8 +1272,7 @@ msgid "Always On Top" msgstr "Sempre sulle altre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:458 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 msgid "Normal" msgstr "Normale" @@ -1281,18 +1349,18 @@ msgid "Container %d" msgstr "Contenitore %d" -#: src/bin/e_actions.c:1265 +#: src/bin/e_actions.c:1266 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire?" -#: src/bin/e_actions.c:1267 +#: src/bin/e_actions.c:1268 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Avete chiesto di uscire da Enlightenment.<br><br>Siete sicuri di voler " "uscire?" -#: src/bin/e_config.c:377 +#: src/bin/e_config.c:389 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" "has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" @@ -1314,7 +1382,7 @@ "Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio piacimento.\n" "Ci scusiamo per il disagio.\n" -#: src/bin/e_config.c:391 +#: src/bin/e_config.c:403 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" "strange. This should not happen unless you downgraded\n" @@ -1331,7 +1399,7 @@ "stata ripristinata a scopo precauzionale ai valori predefiniti. Ci\n" "scusiamo per l'inconveniente.\n" -#: src/bin/e_config.c:2022 +#: src/bin/e_config.c:2077 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Aggiornamento configurazione" @@ -1339,63 +1407,63 @@ msgid "Enlightenment: Error!" msgstr "Enlightenment: Errore!" -#: src/bin/e_eap_editor.c:210 src/bin/e_eap_editor.c:332 +#: src/bin/e_eap_editor.c:238 src/bin/e_eap_editor.c:370 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: src/bin/e_eap_editor.c:231 +#: src/bin/e_eap_editor.c:269 msgid "Basic Info" msgstr "Informazioni di base" -#: src/bin/e_eap_editor.c:233 +#: src/bin/e_eap_editor.c:271 msgid "App name" msgstr "Nome" -#: src/bin/e_eap_editor.c:243 +#: src/bin/e_eap_editor.c:281 msgid "Executable" msgstr "Eseguibile" -#: src/bin/e_eap_editor.c:275 +#: src/bin/e_eap_editor.c:313 msgid "Generic Info" msgstr "Descrizione" -#: src/bin/e_eap_editor.c:284 +#: src/bin/e_eap_editor.c:322 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: src/bin/e_eap_editor.c:296 +#: src/bin/e_eap_editor.c:334 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: src/bin/e_eap_editor.c:298 +#: src/bin/e_eap_editor.c:336 msgid "Window Name" msgstr "Nome" -#: src/bin/e_eap_editor.c:307 +#: src/bin/e_eap_editor.c:345 msgid "Window Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_eap_editor.c:314 +#: src/bin/e_eap_editor.c:352 msgid "Window Title" msgstr "Titolo" -#: src/bin/e_eap_editor.c:334 +#: src/bin/e_eap_editor.c:372 msgid "Icon Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_eap_editor.c:343 +#: src/bin/e_eap_editor.c:381 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: src/bin/e_eap_editor.c:356 +#: src/bin/e_eap_editor.c:394 msgid "Misc" msgstr "Varie" -#: src/bin/e_eap_editor.c:358 +#: src/bin/e_eap_editor.c:396 msgid "Startup Notify" msgstr "Notifica avvio" -#: src/bin/e_eap_editor.c:362 +#: src/bin/e_eap_editor.c:400 msgid "Wait Exit" msgstr "Attesa uscita" @@ -1427,11 +1495,11 @@ msgid "Full Screen Height" msgstr "Altezza a schermo pieno" -#: src/bin/e_gadman.c:701 +#: src/bin/e_gadman.c:702 msgid "Center Vertically" msgstr "Centra verticalmente" -#: src/bin/e_gadman.c:713 +#: src/bin/e_gadman.c:714 msgid "End Edit Mode" msgstr "Fine modalità modifica" @@ -1540,11 +1608,6 @@ msgid "Window Shading" msgstr "Arrotolamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:184 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixel/sec" - #: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 msgid "Linear" msgstr "Costante" @@ -1565,11 +1628,11 @@ msgid "Select a window" msgstr "Seleziona una finestra" -#: src/bin/e_utils.c:269 +#: src/bin/e_utils.c:290 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." -#: src/bin/e_utils.c:270 +#: src/bin/e_utils.c:291 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means\n" @@ -1580,85 +1643,96 @@ "Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste finestre\n" "non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.\n" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:165 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Modulo IBar di Enlightenment" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:166 -msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is " -"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to " -"<hilight>break often</hilight> and change as it improves." -msgstr "" -"Questo è il modulo della barra per il lancio di applicazioni IBar<br>per " -"Enlightenment. à un primo modulo di esempio ed è usato per<br>arricchire " -"varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. à sotto pieno<br>sviluppo, quindi " -"aspettatevi che <hilight>crashi spesso</hilight> e cambi nel tempo." - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:275 src/modules/ibar/e_mod_main.c:928 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:238 src/modules/ibox/e_mod_main.c:692 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:835 src/modules/ibox/e_mod_main.c:599 -msgid "Auto fit icons" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:61 +msgid "IBar Module" +msgstr "Modulo IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:78 src/modules/pager/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:143 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 src/modules/ibar/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 src/modules/ibox/e_mod_config.c:160 +msgid "Show Follower" +msgstr "Mostra accompagnatore" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 +msgid "Auto Fit Icons" msgstr "Larghezza automatica" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:841 src/modules/ibox/e_mod_main.c:605 -msgid "Follower" -msgstr "Accompagnatore" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:850 src/modules/ibox/e_mod_main.c:614 -msgid "Microscopic" -msgstr "Microscopica" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:857 src/modules/ibox/e_mod_main.c:621 -msgid "Tiny" -msgstr "Piccolissima" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 src/modules/ibox/e_mod_main.c:628 -msgid "Very Small" -msgstr "Molto piccola" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:115 src/modules/ibox/e_mod_config.c:112 +msgid "Icon Size" +msgstr "Dimensione delle icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 src/modules/ibox/e_mod_main.c:635 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:117 src/modules/ibox/e_mod_config.c:114 msgid "Small" msgstr "Piccola" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:878 src/modules/ibox/e_mod_main.c:642 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 src/modules/ibox/e_mod_config.c:116 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:316 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:885 src/modules/ibox/e_mod_main.c:649 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 src/modules/ibox/e_mod_config.c:118 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:892 src/modules/ibox/e_mod_main.c:656 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 msgid "Very Large" msgstr "Molto grande" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:899 src/modules/ibox/e_mod_main.c:663 -msgid "Extremely Large" -msgstr "Estremamente grande" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 src/modules/ibox/e_mod_main.c:670 -msgid "Huge" -msgstr "Grandissima" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:913 src/modules/ibox/e_mod_main.c:677 -msgid "Enormous" -msgstr "Enorme" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:920 src/modules/ibox/e_mod_main.c:684 -msgid "Gigantic" -msgstr "Gigantesca" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +msgid "Icon Settings" +msgstr "Impostazioni delle icone" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:173 src/modules/ibox/e_mod_config.c:167 +msgid "Icon Size:" +msgstr "Dimensione delle icone:" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:175 src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixel" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:181 src/modules/ibox/e_mod_config.c:175 +msgid "Follow Speed:" +msgstr "Velocità accompagnatore" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 src/modules/ibar/e_mod_config.c:188 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:177 src/modules/ibox/e_mod_config.c:181 +#, c-format +msgid "%1.2f pixels/sec" +msgstr "%1.2f pixel/sec" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:186 src/modules/ibox/e_mod_config.c:179 +msgid "Autoscroll Speed:" +msgstr "Velocità autoscorrimento" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:183 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "Modulo IBar di Enlightenment" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1685 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:184 +msgid "" +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is " +"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces " +"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to " +"<hilight>break often</hilight> and change as it improves." +msgstr "" +"Questo è il modulo della barra per il lancio di applicazioni IBar<br>per " +"Enlightenment. à un primo modulo di esempio ed è usato per<br>arricchire " +"varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. à sotto pieno<br>sviluppo, quindi " +"aspettatevi che <hilight>crashi spesso</hilight> e cambi nel tempo." + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1616 msgid "Cannot add icon" msgstr "Impossibile aggiungere icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1687 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1618 msgid "" "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching " "application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar." @@ -1666,11 +1740,57 @@ "Avete tentato di inserire l'icona di un'applicazione<br>che non ha un file " "corrispondente.<br><br>L'icona non può essere inserita in IBar." -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:151 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1885 +msgid "IBar Configuration" +msgstr "Configurazione modulo IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2075 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2095 +msgid "Follower" +msgstr "Accompagnatore" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2077 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2112 +msgid "Auto fit" +msgstr "Larghezza automatica" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2096 +msgid "Visible" +msgstr "Visibile" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2098 +msgid "Follow speed" +msgstr "Velocità accompagnatore" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2100 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2116 +#, c-format +msgid "%1.2f px/s" +msgstr "%1.2f px/s" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2105 +msgid "Icon size" +msgstr "Dimensione icone" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2106 +#, c-format +msgid "%3.0f px" +msgstr "%3.0f px" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2111 +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2114 +msgid "Autoscroll speed" +msgstr "Velocità autoscorrimento" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:61 +msgid "IBox Module" +msgstr "Modulo IBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:143 msgid "Enlightenment IBox Module" msgstr "Modulo IBox di Enlightenment" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:152 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:144 msgid "" "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will " "hold minimized applications" @@ -1721,8 +1841,7 @@ "Un semplice modulo per controllare la frequenza della CPU.<br>Questo è utile " "specialmente per il risparmio energetico<br>sui portatili." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:548 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:218 src/modules/battery/e_mod_main.c:497 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:547 msgid "Set Poll Time" msgstr "Tempo di campionamento" @@ -1730,15 +1849,15 @@ msgid "Restore Controller on Startup" msgstr "Ripristina controller all'avvio" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:560 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:559 msgid "Set Controller" msgstr "Controller" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:567 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:566 msgid "Set Speed" msgstr "Velocità " -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 msgid "" "There was an error trying to set the cpu frequency<br>governor via the " "module's setfreq utility." @@ -1746,7 +1865,7 @@ "C'è stato un errore nell'impostazione del governor<br>della frequenza della " "cpu attraverso l'utilità <br>setfreq del modulo." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 msgid "" "There was an error trying to set the cpu frequency<br>setting via the " "module's setfreq utility." @@ -1754,137 +1873,136 @@ "C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri<br>della frequenza della " "cpu attraverso l'utilità <br>setfreq del modulo." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:456 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:455 msgid "Check Fast (0.5 sec)" msgstr "Controllo veloce (0.5 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:463 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:462 msgid "Check Medium (1 sec)" msgstr "Controllo medio (1 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:470 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469 msgid "Check Normal (2 sec)" msgstr "Controllo normale (2 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:477 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:476 msgid "Check Slow (5 sec)" msgstr "Controllo lento (5 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:483 msgid "Check Very Slow (30 sec)" msgstr "Controllo molto lento (30 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:499 msgid "Manual" msgstr "Manuale" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:501 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:503 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Minimo Consumo Automatico" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:505 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minima velocità " -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507 msgid "Maximum Speed" msgstr "Massima velocità " -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:530 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:529 #, c-format msgid "%i Mhz" msgstr "%i Mhz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:532 #, c-format msgid "%i.%i Ghz" msgstr "%i.%i Ghz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:554 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:553 msgid "Restore Governor on Startup" msgstr "Ripristina governor all'avvio" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Modulo Clock di Enlightenment" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:97 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17." +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:45 +msgid "Clock Module" +msgstr "Modulo Clock" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:338 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:80 msgid "No Digital Display" msgstr "Nessun display" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:349 -msgid "12 Hour" -msgstr "12 ore" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 -msgid "24 Hour" -msgstr "24 ore" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:372 -msgid "Digital Display" -msgstr "Display digitale" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:82 +msgid "12 Hour Display" +msgstr "Display digitale 12 ore" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:84 +msgid "24 Hour Display" +msgstr "Display digitale 24 ore" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:165 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Modulo Pager di Enlightenment" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 +msgid "Enlightenment Clock Module" +msgstr "Modulo Clock di Enlightenment" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:166 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali." +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 +msgid "A simple module to give E17 a clock." +msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:397 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:48 +msgid "Pager Module" +msgstr "Modulo Pager" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:95 src/modules/pager/e_mod_config.c:144 +msgid "Show Popup" +msgstr "Mostra popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:97 src/modules/pager/e_mod_config.c:146 +msgid "Show Desktop Name" +msgstr "Mostra nome del desktop" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 src/modules/pager/e_mod_config.c:150 +msgid "Desktop Name Position" +msgstr "Posizione nome del desktop" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:405 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:103 src/modules/pager/e_mod_config.c:152 msgid "Top" msgstr "In cima" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:413 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:105 src/modules/pager/e_mod_config.c:154 msgid "Bottom" msgstr "In fondo" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:444 -msgid "Very Slow" -msgstr "Molto lento" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:165 +msgid "Popup Settings" +msgstr "Impostazioni del popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:451 -msgid "Slow" -msgstr "Lento" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:166 +msgid "Popup Speed" +msgstr "Velocità del popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:465 -msgid "Fast" -msgstr "Veloce" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f secondi" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:472 -msgid "Very Fast" -msgstr "Molto veloce" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:480 src/modules/pager/e_mod_main.c:626 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Nome desktop" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:484 src/modules/pager/e_mod_main.c:630 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Abilita popup" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:153 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "Modulo Pager di Enlightenment" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:490 src/modules/pager/e_mod_main.c:636 -msgid "Popup Speed" -msgstr "Velocità popup" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:154 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:494 src/modules/pager/e_mod_main.c:640 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:394 src/modules/pager/e_mod_main.c:531 msgid "Fix Aspect (Keep Height)" msgstr "Correggi aspetto (mantieni altezza)" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:498 src/modules/pager/e_mod_main.c:644 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:398 src/modules/pager/e_mod_main.c:535 msgid "Fix Aspect (Keep Width)" msgstr "Correggi aspetto (mantieni larghezza)" @@ -1946,83 +2064,111 @@ msgid "Test Face Menu Item" msgstr "Verifica aspetto voce menù" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:95 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 +msgid "Temperature Module" +msgstr "Modulo Temperature" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 +msgid "Display Units" +msgstr "Unità di misura" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96 -msgid "" -"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux." -"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that " -"generate a lot of heat." -msgstr "" -"Un modulo per il <hilight>sensore termico ACPI</hilight> sotto Linux.<br>à " -"utile specialmente sui portatili moderni con CPU<br>ad alta velocità che " -"genera molto calore." +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 +msgid "Celcius" +msgstr "Centigradi" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:798 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 msgid "Check Interval" msgstr "Frequenza di campionamento" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:806 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176 +msgid "Very Slow" +msgstr "Molto lento" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:180 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 msgid "Low Temperature" msgstr "Bassa temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:196 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:810 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:182 +msgid "40 F" +msgstr "40 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:184 +msgid "80 F" +msgstr "80 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:186 +msgid "100 F" +msgstr "100 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:320 msgid "High Temperature" msgstr "Alta temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:200 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:802 -msgid "Unit" -msgstr "Unità " - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:676 -msgid "Fast (1 sec)" -msgstr "Veloce (1 sec)" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:683 -msgid "Medium (5 sec)" -msgstr "Media (5 sec)" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:690 -msgid "Normal (10 sec)" -msgstr "Normale (10 sec)" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:697 -msgid "Slow (30 sec)" -msgstr "Lento (30 sec)" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:704 -msgid "Very Slow (60 sec)" -msgstr "Molto lento (60 sec)" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 +msgid "60 F" +msgstr "60 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:715 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 +msgid "140 F" +msgstr "140 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:722 -msgid "Celcius" -msgstr "Centigradi" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 +msgid "220 F" +msgstr "220 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensori" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:758 -msgid "Temp1" -msgstr "Temp1" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:767 -msgid "Temp2" -msgstr "Temp2" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:776 -msgid "Temp3" -msgstr "Temp3" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:816 -msgid "Sensor" -msgstr "Sensore" +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294 +msgid "Temp 1" +msgstr "Temp 1" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 +msgid "Temp 2" +msgstr "Temp 2" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 +msgid "Temp 3" +msgstr "Temp 3" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:321 +#, c-format +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97 +msgid "Enlightenment Temperature Module" +msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:98 +msgid "" +"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux." +"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that " +"generate a lot of heat." +msgstr "" +"Un modulo per il <hilight>sensore termico ACPI</hilight> sotto Linux.<br>à " +"utile specialmente sui portatili moderni con CPU<br>ad alta velocità che " +"genera molto calore." #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:187 msgid "Enlightenment Dropshadow Module" @@ -2106,11 +2252,33 @@ msgid "Low Quality" msgstr "Bassa qualità " -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:47 +msgid "Battery Module" +msgstr "Modulo Battery" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:88 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 +msgid "Check battery every:" +msgstr "Controlla batteria ogni:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126 +msgid "Alert when battery is down to:" +msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minuti" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:128 msgid "Enlightenment Battery Module" msgstr "Modulo Battery di Enlightenment" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:126 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 msgid "" "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or " "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power " @@ -2122,59 +2290,7 @@ "della batteria<br>e dell'alimentatore AC. Questo funzionerà sotto Linux<br>e " "FreeBSD, e la sua precisione dipende dal BIOS o dai<br>driver del kernel." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:501 -msgid "Set Alarm" -msgstr "Imposta Allarme" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:404 -msgid "Disable" -msgstr "Disabilita" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:411 -msgid "10 mins" -msgstr "10 min" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:418 -msgid "20 mins" -msgstr "20 min" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:425 -msgid "30 mins" -msgstr "30 min" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:432 -msgid "40 mins" -msgstr "40 min" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:439 -msgid "50 mins" -msgstr "50 min" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:446 -msgid "1 hour" -msgstr "1 ora" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 -msgid "Check Fast (1 sec)" -msgstr "Controllo veloce (1 sec)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:465 -msgid "Check Medium (5 sec)" -msgstr "Controllo medio (5 sec)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:472 -msgid "Check Normal (10 sec)" -msgstr "Controllo normale (10 sec)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:479 -msgid "Check Slow (30 sec)" -msgstr "Controllo lento (30 sec)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:486 -msgid "Check Very Slow (60 sec)" -msgstr "Controllo molto lento (60 sec)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:762 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:547 msgid "" "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to " "switch to an AC source." @@ -2182,37 +2298,37 @@ "Batteria esaurita<br>La vostra batteria si sta esaurendo.<br>Vogliate " "passare ad una alimentazione di rete." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:827 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:612 msgid "NO INFO" msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 src/modules/battery/e_mod_main.c:1263 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1412 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:787 src/modules/battery/e_mod_main.c:1048 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1197 msgid "NO BAT" msgstr "NESSUNA BATTERIA" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1026 src/modules/battery/e_mod_main.c:1437 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:811 src/modules/battery/e_mod_main.c:1222 msgid "BAD DRIVER" msgstr "DRIVER SBAGLIATO" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1050 src/modules/battery/e_mod_main.c:1294 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1461 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:835 src/modules/battery/e_mod_main.c:1079 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1246 msgid "FULL" msgstr "CARICA" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1111 src/modules/battery/e_mod_main.c:1522 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:896 src/modules/battery/e_mod_main.c:1307 msgid "High" msgstr "Alta" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1115 src/modules/battery/e_mod_main.c:1526 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:900 src/modules/battery/e_mod_main.c:1311 msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1119 src/modules/battery/e_mod_main.c:1530 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:904 src/modules/battery/e_mod_main.c:1315 msgid "Danger" msgstr "Pericolo" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1123 src/modules/battery/e_mod_main.c:1534 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1701 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:908 src/modules/battery/e_mod_main.c:1319 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1486 msgid "Charging" msgstr "In carica" ------------------------------------------------------- This SF.net email is sponsored by: Splunk Inc. Do you grep through log files for problems? Stop! Download the new AJAX search engine that makes searching your log files as easy as surfing the web. DOWNLOAD SPLUNK! http://ads.osdn.com/?ad_id=7637&alloc_id=16865&op=click _______________________________________________ enlightenment-cvs mailing list enlightenment-cvs@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/enlightenment-cvs