maxerba pushed a commit to branch enlightenment-0.18.

http://git.enlightenment.org/core/enlightenment.git/commit/?id=a8e4d74a15e81d980dddd498bf967ceb7520243c

commit a8e4d74a15e81d980dddd498bf967ceb7520243c
Author: maxerba <maiur...@gmail.com>
Date:   Sun Jan 5 21:42:55 2014 +0100

    Updating serbian translation
---
 po/sr.po | 278 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 134 insertions(+), 144 deletions(-)

diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b42dfda..0e0173c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,23 +2,23 @@
 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
-# Саша Петровић <salepetron...@gmail.com>, 2012, 2013.
+# Саша Петровић <salepetron...@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enlightenment\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-12-30 11:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-30 12:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-05 18:01+0100\n"
 "Last-Translator: Саша Петровић <salepetron...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: српски <српски <xfce-i...@xfce.org>>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2) \n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 05:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 "Language: sr\n"
 
 #: src/bin/e_about.c:17
@@ -46,15 +46,15 @@ msgstr "Просвећење"
 
 #: src/bin/e_about.c:26
 msgid ""
-"<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development "
-"Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
-"writing it.<br><br>To contact us please "
-"visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+"<title>Copyright &copy; 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</"
+"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
+"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.";
+"org</><br><br>"
 msgstr ""
 "<title>Ауторска права &copy; 2000-2013, развојна дружина "
 "Просвећења<br><br>Надамо се да уживате у нашим мекотворинама, као што смо ми "
-"уживали у њиховом писању.<br><br>За везу са нама, молимо, "
-"посетите:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
+"уживали у њиховом писању.<br><br>За везу са нама, молимо, посетите:"
+"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>"
 
 #: src/bin/e_about.c:69
 msgid "<title>The Team</><br><br>"
@@ -840,8 +840,7 @@ msgstr "Грешка управника слагања приказа"
 
 #: src/bin/e_comp.c:4013
 msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
-msgstr ""
-"Други управник слагања је већ покренут<br>на вашем служитељу приказа."
+msgstr "Други управник слагања је већ покренут<br>на вашем служитељу приказа."
 
 #: src/bin/e_comp.c:4033
 msgid ""
@@ -915,13 +914,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/e_config.c:1105
 msgid ""
-"Your bindings settings version does not match the current settings "
-"version.<br>As a result, all bindings have been reloaded from "
-"defaults.<br>Sorry for the inconvenience.<br>"
+"Your bindings settings version does not match the current settings version."
+"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
+"the inconvenience.<br>"
 msgstr ""
 "Издање поставке пречица се не поклапа са тренутним издањем поставки.<br>Као "
-"производ, за све пречице су поново учитане подразумеване "
-"вредности.<br>Извините због непријатности.<br>"
+"производ, за све пречице су поново учитане подразумеване вредности."
+"<br>Извините због непријатности.<br>"
 
 #: src/bin/e_config.c:1710 src/bin/e_config.c:2371
 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
@@ -930,13 +929,12 @@ msgstr "Потешкоће писања поставки Просвећења"
 #: src/bin/e_config.c:1713
 #, c-format
 msgid ""
-"Enlightenment has had an error while moving config "
-"files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been "
-"aborted for safety.<br>"
+"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
+"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
+"<br>"
 msgstr ""
-"Дошло је до грешке приликом премештања датотека поставки "
-"Просвећења<br>из:<br>%s<br><br>у<br>%s<br><br>Остатак уписа је отказан због "
-"безбедности.<br>"
+"Дошло је до грешке приликом премештања датотека поставки Просвећења<br>из:"
+"<br>%s<br><br>у<br>%s<br><br>Остатак уписа је отказан због безбедности.<br>"
 
 #: src/bin/e_config.c:1723 src/bin/e_config.c:2384
 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:858
@@ -983,8 +981,8 @@ msgstr ""
 #: src/bin/e_config.c:2292
 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
 msgstr ""
-"Док сам вршио припрему за упис, остало је мало простора у "
-"меморији.<br>Молим, ослободите простор у меморији."
+"Док сам вршио припрему за упис, остало је мало простора у меморији."
+"<br>Молим, ослободите простор у меморији."
 
 #: src/bin/e_config.c:2296
 msgid "This is a generic error."
@@ -1053,14 +1051,13 @@ msgstr "Просвећење не препознаје грешку."
 #: src/bin/e_config.c:2374
 #, c-format
 msgid ""
-"Enlightenment has had an error while writing<br>its config "
-"file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
-"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
+"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
 msgstr ""
-"Просвећење је имало грешку приликом уписа <br>њених датотека "
-"поставки.<br>%s<br><br>Датотека због које се јавила грешка "
-"је:<br>%s<br><br>Ова датотека је избрисана да би се спречио упис неисправних "
-"података.<br>"
+"Просвећење је имало грешку приликом уписа <br>њених датотека поставки.<br>"
+"%s<br><br>Датотека због које се јавила грешка је:<br>%s<br><br>Ова датотека "
+"је избрисана да би се спречио упис неисправних података.<br>"
 
 #: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:289 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
@@ -1800,17 +1797,17 @@ msgstr ""
 #: src/bin/e_fm.c:10961
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file "
-"in<br><hilight>%s</hilight>?"
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
+"hilight>?"
 msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files "
-"in<br><hilight>%s</hilight>?"
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
+"hilight>?"
 msgstr[0] ""
-"Да ли сте сигурни да желите обрисати<br> %d означену датотеку "
-"из<br><hilight>%s</hilight>?"
+"Да ли сте сигурни да желите обрисати<br> %d означену датотеку из<br><hilight>"
+"%s</hilight>?"
 msgstr[1] ""
-"Да ли сте сигурни да желите обрисати<br> %d означене датотеке "
-"из<br><hilight>%s</hilight>?"
+"Да ли сте сигурни да желите обрисати<br> %d означене датотеке из<br><hilight>"
+"%s</hilight>?"
 msgstr[2] ""
 "Да ли сте сигурни да желите обрисати<br> %d означених датотека из "
 "<br><hilight>%s</hilight>?"
@@ -2009,8 +2006,8 @@ msgstr ""
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
 msgid ""
 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press "
-"<hilight>Escape</highlight> to abort."
+"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+"highlight> to abort."
 msgstr ""
 "Молим, држите тастер измене који желите<br>и притисните било који тастер "
 "миша,<br>или завртите точкић за доделу пречице миша.<br>Притисните "
@@ -2039,8 +2036,7 @@ msgstr "Грешка при увозу слике"
 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:292
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
-msgstr ""
-"Просвећење није успело да увезе слику<br>због грешака при претварању."
+msgstr "Просвећење није успело да увезе слику<br>због грешака при претварању."
 
 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
 #: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
@@ -2658,14 +2654,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Покушавате тражити од Просвећења да запамти примену<br>особина (као што су "
 "величина, место, изглед оквира, итд.) <br>на прозор који <hilight>нема "
-"јединствене особине<hilight><br><br>То значи да он дели особине "
-"назива/разреда, несталности, улоге,итд.<br>са више од једним другим прозором "
-"на екрану и памћењем<br>особина за овај прозор ће се применити за све остале "
+"јединствене особине<hilight><br><br>То значи да он дели особине назива/"
+"разреда, несталности, улоге,итд.<br>са више од једним другим прозором на "
+"екрану и памћењем<br>особина за овај прозор ће се применити за све остале "
 "прозоре<br>којима одговарају ова својства.<br><br>Ово је само упозорење за "
 "случај да нисте намеравали да се то догоди.<hilight>Примени</hilight> или "
-"<hilight>У реду</hilight>дугме<br>,и ваше поставке ће бити "
-"сачуване.Притисните<hilight>Откажи</hilight>ако <br>нисте сигурни и ништа се "
-"неће променити."
+"<hilight>У реду</hilight>дугме<br>,и ваше поставке ће бити сачуване."
+"Притисните<hilight>Откажи</hilight>ако <br>нисте сигурни и ништа се неће "
+"променити."
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:539
 msgid "No match properties set"
@@ -3601,8 +3597,7 @@ msgstr "Подеси систем превлачења и спуштања"
 
 #: src/bin/e_main.c:1631
 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
-msgstr ""
-"Просвећење није успело да подеси свој систем превлачења и спуштања.\n"
+msgstr "Просвећење није успело да подеси свој систем превлачења и спуштања.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:1796
 #, c-format
@@ -3713,8 +3708,8 @@ msgstr "Задржи"
 #: src/bin/e_module.c:979
 msgid ""
 "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
-"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any "
-"bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
+"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
+"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
 msgstr ""
 "Следеће јединице нису уобичајене за<br>Просвећење, и могу узроковати грешке "
 "и отказе.<br>Молим, уклоните их пре пријаве грешака.<br><br>Списак јединица "
@@ -3730,7 +3725,7 @@ msgstr "Знам"
 
 #: src/bin/e_randr.c:362
 msgid "Randr Settings Upgraded"
-msgstr ""
+msgstr "Поставке Рандра су надограђене"
 
 #: src/bin/e_screensaver.c:182
 msgid ""
@@ -3905,8 +3900,8 @@ msgid ""
 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
 msgstr ""
 "Одјава превише дуго траје.<br>Неки програми одбијају да се затворе.<br>Да ли "
-"желите довршити одјаву<br>без претходног затварања "
-"ових<br>програма?<br><br>Самостална одјава кроз %d секунди."
+"желите довршити одјаву<br>без претходног затварања ових<br>програма?"
+"<br><br>Самостална одјава кроз %d секунди."
 
 #: src/bin/e_sys.c:639
 msgid "Logout problems"
@@ -4190,8 +4185,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/e_utils.c:1016
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
+msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
 msgstr ""
 "Нисам успео да направим фасциклу: %s .<br>Датотека са тим именом већ постоји."
 
@@ -4596,8 +4590,7 @@ msgid "Passkey Requested"
 msgstr "Потребна је шифра"
 
 #: src/modules/bluez4/agent.c:146
-msgid ""
-"Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
+msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999."
 msgstr ""
 "Унесите шифру изнад. Требало би да састављена од бројева у распону 0-999999."
 
@@ -4824,8 +4817,7 @@ msgstr "Прикажи поставке у изборнику"
 
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:270
 msgid "conf module cannot be loaded when conf2 module is already loaded!"
-msgstr ""
-"јединица conf не може бити учитана ако је јединица conf2 већ учитана!"
+msgstr "јединица conf не може бити учитана ако је јединица conf2 већ учитана!"
 
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:278 src/modules/conf/e_mod_main.c:282
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:458
@@ -5154,9 +5146,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
 msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to "
-"abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the "
-"slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
+"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
+"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
+"or make it<br>respond to edge clicks:"
 msgstr ""
 "Молим, изаберите ивицу,<br>или кликните <hilight>Затворите</hilight> за "
 "напуштање.<br><br>Можете чак и одредити кашњење ове<br>радње користећи "
@@ -5230,8 +5222,8 @@ msgid ""
 "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
 "action.<br>Please choose another edge to bind."
 msgstr ""
-"Пречица ивица коју сте изабрали је већ у употреби за "
-"радњу<br><hilight>%s</hilight>.<br>Молим, изаберите другу ивицу за пречицу."
+"Пречица ивица коју сте изабрали је већ у употреби за радњу<br><hilight>%s</"
+"hilight>.<br>Молим, изаберите другу ивицу за пречицу."
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1358
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1108
@@ -5319,13 +5311,11 @@ msgstr "Грешка тастера пречице"
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:969
 #, c-format
 msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by "
-"<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key "
-"sequence."
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
+"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
 msgstr ""
-"Низ дугмади пречице који сте изабрали је већ у употреби за "
-"<br><hilight>%s</hilight> радњу.<br>Молим, изаберите други низ дугмади за "
-"пречицу."
+"Низ дугмади пречице који сте изабрали је већ у употреби за <br><hilight>%s</"
+"hilight> радњу.<br>Молим, изаберите други низ дугмади за пречицу."
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109
 msgid "Mouse Bindings Settings"
@@ -5452,11 +5442,11 @@ msgstr "Знак и извор НЕ могу бити празни!"
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
 #, c-format
 msgid ""
-"The signal and source that you entered are already used "
-"by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>"
+"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
+"hilight> action.<br>"
 msgstr ""
-"Знак и извор које сте унели су већ у употреби за радњу "
-"<br><hilight>%s</hilight>.<br>"
+"Знак и извор које сте унели су већ у употреби за радњу <br><hilight>%s</"
+"hilight>.<br>"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
 msgid "Add Signal Binding"
@@ -5823,7 +5813,7 @@ msgstr "Начин:"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:308
 msgid "Edit E_Comp_Match"
-msgstr ""
+msgstr "Уреди „E_Comp_Match“"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:360
 msgid "Names"
@@ -5880,7 +5870,7 @@ msgstr "Изборници"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config_match.c:860
 msgid "Composite Match Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Поставке поклапања слагања"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:28
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:233
@@ -6440,8 +6430,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Имате вишак поставки променљивих окружења<br>локализације које се могу "
 "сукобити са<br>правилним приказом вашег одабраног језика.<br>Уколико не "
-"желите ову појаву, користите<br>поставке променљиве окружења да их "
-"поништите.<br>Променљиве које вам могу сметати су<br>следеће:<br>%s"
+"желите ову појаву, користите<br>поставке променљиве окружења да их поништите."
+"<br>Променљиве које вам могу сметати су<br>следеће:<br>%s"
 
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
 msgid "Possible Locale problems"
@@ -6652,8 +6642,8 @@ msgid ""
 "You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
 "composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
 msgstr ""
-"Одабрали сте обликоване прозоре,<br>али, ваш садашњи екран је "
-"слагајући.<br><br>Да ли сте сигурни да желите<br>користити уобличене прозоре?"
+"Одабрали сте обликоване прозоре,<br>али, ваш садашњи екран је слагајући."
+"<br><br>Да ли сте сигурни да желите<br>користити уобличене прозоре?"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
 msgid "Performance Settings"
@@ -7383,7 +7373,7 @@ msgstr " Увези..."
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:710
 msgid "Show startup splash"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи пријавни екран"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
 msgid "Select a Theme..."
@@ -8054,15 +8044,15 @@ msgstr "Ништа није означено"
 
 #: src/modules/connman/agent.c:225
 msgid "Show password"
-msgstr ""
+msgstr "Прикажи лозинку"
 
 #: src/modules/connman/agent.c:247
 msgid "Input requested"
-msgstr ""
+msgstr "Потребно је извршити унос"
 
 #: src/modules/connman/agent.c:250
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "У реду"
 
 #: src/modules/connman/e_mod_config.c:69 src/modules/connman/e_mod_main.c:10
 msgid "Connection Manager"
@@ -8077,8 +8067,8 @@ msgid ""
 "This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
 "exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
 msgstr ""
-"Ова јединица покушава извршити спољњи програм Ekonman који не "
-"постоји.<br>Молим, уградите <br>EConnMan</b>програм."
+"Ова јединица покушава извршити спољњи програм Ekonman који не постоји."
+"<br>Молим, уградите <br>EConnMan</b>програм."
 
 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:273
 msgid "Wifi On"
@@ -8229,8 +8219,8 @@ msgstr "Грешка овлашћења учесталости процесор
 #, c-format
 msgid ""
 "The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
-"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For "
-"example:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
+"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
+"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
 msgstr ""
 "Бинарна датотека у јединици управљања учесталошћу<br>није у власништву "
 "кореног корисника, или нема<br>подешен бит власништва. Молим, проверите да "
@@ -8609,31 +8599,30 @@ msgid ""
 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
 "you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
 "close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    "
-"<hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    "
-"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<br>    "
-"<hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<br>   "
-" <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>   "
-" <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    "
-"<hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    "
-"<hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>   "
-" <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<br>    "
-"<hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl"
+"+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
+"hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
+"complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
+"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/"
+"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/"
+"down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
+"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
+"</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
+"toggle thumb view modes"
 msgstr ""
 "  У реду, ево објашења за <hilight>све</hilight>...<br>  Само укуцајте "
-"неколико слова ставке коју тражите. <br>  Користите показивач "
-"<hilight>&lt;горе/доле&gt;</hilight> за одабир из списка ставки.<br>  "
-"Притисните  <hilight>&lt;табулатор&gt;</hilight> за одабир радње, затим "
-"притисните  <hilight>&lt;врати&gt;</hilight>.<br> Ова страница се неће "
-"појавити кад следећи пут покренете <hilight>све</hilight>.<br>    "
-"<hilight>&lt;изађи&gt;</hilight> затвара ово прозорче<br>    "
-"<hilight>&lt;?&gt;</hilight> приказује ову страницу<br>    "
-"<hilight>&lt;врати&gt;</hilight> покреће радњу<br>    "
+"неколико слова ставке коју тражите. <br>  Користите показивач <hilight>&lt;"
+"горе/доле&gt;</hilight> за одабир из списка ставки.<br>  Притисните  "
+"<hilight>&lt;табулатор&gt;</hilight> за одабир радње, затим притисните  "
+"<hilight>&lt;врати&gt;</hilight>.<br> Ова страница се неће појавити кад "
+"следећи пут покренете <hilight>све</hilight>.<br>    <hilight>&lt;изађи&gt;</"
+"hilight> затвара ово прозорче<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> приказује "
+"ову страницу<br>    <hilight>&lt;врати&gt;</hilight> покреће радњу<br>    "
 "<hilight>&lt;ктрл+врати&gt;</hilight> покреће радњу и наставља<br>     "
 "<hilight>&lt;ктрл+„а“&gt;</hilight> скаче на прикључак који почиње са "
 "„а“<br>    <hilight>&lt;ктрл+лево/десно&gt;</hilight> кружи кроз "
-"прикључке<br>    <hilight>&lt;ктрл+горе/доле&gt;</hilight> иде на "
-"прву/последњу ставку<br>    <hilight>&lt;ктрл+1&gt;</hilight> мења видљивост "
+"прикључке<br>    <hilight>&lt;ктрл+горе/доле&gt;</hilight> иде на прву/"
+"последњу ставку<br>    <hilight>&lt;ктрл+1&gt;</hilight> мења видљивост "
 "прегледа (затвара ову страницу)<br>    <hilight>&lt;ктрл+2&gt;</hilight> "
 "мења начин прегледа списка<br>    <hilight>&lt;ктрл+3&gt;</hilight> је "
 "прекидач начина прегледа са сличицама"
@@ -9258,7 +9247,7 @@ msgstr "Прикажи обавештења површи при промени 
 
 #: src/modules/mixer/conf_module.c:125
 msgid "Disable PulseAudio"
-msgstr ""
+msgstr "Онемогући Пулсаудио"
 
 #: src/modules/mixer/conf_module.c:158
 msgid "Launch mixer..."
@@ -9660,10 +9649,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Могућност поновног покретања се користи са<br>програмима у терминалау за "
 "стварање трајног<br>терминала који се поново покреће када је затворен, као "
-"код<br>квејк падајућих терминала.<br>Или изабрани програм није "
-"терминал,<br>или одредба наредбене линије за промену  назива<br> терминала "
-"није позната. Слободно пријавите грешку ако је овај<br>терминал са "
-"могућношћу промене назива.<br>Заменски, можете додати data.item на"
+"код<br>квејк падајућих терминала.<br>Или изабрани програм није терминал,"
+"<br>или одредба наредбене линије за промену  назива<br> терминала није "
+"позната. Слободно пријавите грешку ако је овај<br>терминал са могућношћу "
+"промене назива.<br>Заменски, можете додати data.item на"
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:318
 msgid "Like so:"
@@ -9685,8 +9674,7 @@ msgstr "Помоћ за брзи приступ"
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:347
 msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
-msgstr ""
-"Нисам успео да подесим поновно покретање прозора без назива и разреда."
+msgstr "Нисам успео да подесим поновно покретање прозора без назива и разреда."
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:354
 msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
@@ -9697,13 +9685,13 @@ msgstr "Нисам успео да подесим поновно покрета
 msgid ""
 "The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
 "not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
-"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this "
-"option.<br>Please choose an action to take:"
+"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
+"<br>Please choose an action to take:"
 msgstr ""
 "Изабрани прозор створен под именом :<br>%s<br> и разредом:<br>%s<br>, нисам "
 "успео да пронађем у остави података брзог приступа<br>То значи да нам је "
-"програм непознат<br>или да није намењен употреби са овом "
-"могућношћу.<br>Молим, изаберите радњу која ће се извршити:"
+"програм непознат<br>или да није намењен употреби са овом могућношћу."
+"<br>Молим, изаберите радњу која ће се извршити:"
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000
@@ -9759,20 +9747,20 @@ msgstr "Додај брзи приступ"
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:959
 msgid ""
-"The options found in the Quickaccess menu are as "
-"follows:<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
+"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
+"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
 "focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
 "activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
-"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When "
-"Closed</hilight> - Run the entry's command again when its window "
+"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
+"hilight> - Run the entry's command again when its window "
 "exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
 "window (not permanent)"
 msgstr ""
-"У изборнику брзог приступа се налазе следеће "
-"могућности:<br><hilight>Самоскривање</hilight> - сакриј прозор кад год "
-"испадне из жиже<br><hilight>Сакриј уместо издизања</hilight> - Сакриј прозор "
-"кад је покренут и није у жижи<br><hilight>Начин скакања</hilight> - Пребаци "
-"на радну површ прозора и издигни уместо приказа/скривања<br><hilight>ПОново "
+"У изборнику брзог приступа се налазе следеће могућности:"
+"<br><hilight>Самоскривање</hilight> - сакриј прозор кад год испадне из "
+"жиже<br><hilight>Сакриј уместо издизања</hilight> - Сакриј прозор кад је "
+"покренут и није у жижи<br><hilight>Начин скакања</hilight> - Пребаци на "
+"радну површ прозора и издигни уместо приказа/скривања<br><hilight>ПОново "
 "покрени кад је затворен</hilight> - Покрени наредбу ставке поново кад се њен "
 "прозор затвори<br><hilight>Непостојан</hilight> - Запамти само овај примерак "
 "прозора (не стално)"
@@ -9823,8 +9811,8 @@ msgstr "Ово је показни прозор коришћен у објашњ
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
 msgid ""
-"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any "
-"window.<br>Click Continue to see a demonstration."
+"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
+"<br>Click Continue to see a demonstration."
 msgstr ""
 "Ставке брзог приступа могу бити направљен из<br>изборника ивица било ког "
 "прозора.<br>Кликните на настави да би видели показни пример."
@@ -9837,9 +9825,9 @@ msgid ""
 "keyboard shortcut."
 msgstr ""
 "Брзи приступ је начин задавања пречица тастатуре<br>кориснички изабраних "
-"прозора и програма.<br>Кад ставка брзог приступа буде "
-"направљена,<br>удружени прозор може бити враћен одмах на "
-"захтев<br>притискањем пречице тастатуре."
+"прозора и програма.<br>Кад ставка брзог приступа буде направљена,"
+"<br>удружени прозор може бити враћен одмах на захтев<br>притискањем пречице "
+"тастатуре."
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
 msgid ""
@@ -9871,8 +9859,8 @@ msgid ""
 "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
 "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
 msgstr ""
-"Датотека нема одговарајући наставак.<br>Молим, користите само „.jpg“ или "
-"„.png“ наставке<br>јер остали облици тренутно<br>нису подржани."
+"Датотека нема одговарајући наставак.<br>Молим, користите само „.jpg“ или „."
+"png“ наставке<br>јер остали облици тренутно<br>нису подржани."
 
 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:276
 msgid "Select screenshot save location"
@@ -10231,6 +10219,8 @@ msgstr "Кључни савети"
 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:199
 msgid "Number of columns/rows used to tile per desk (0 → tiling disabled):"
 msgstr ""
+"Број стубаца и редова који се користи за поплочавање по радној површи (0 → "
+"поплочавање је онемогућено):"
 
 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:354
 msgid "Tiling Configuration"
@@ -10559,14 +10549,14 @@ msgid ""
 "when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
 "to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
 "browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
-"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like "
-"this,<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
+"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
+"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
 "disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
 "bugs."
 msgstr ""
 "Просвећење може проверавати да ли има<br>nових издања, надоградњи, "
-"безбедносних и<br>дугих исправки грешака, као и доступних "
-"прикључака.<br><br>Ово је врло корисно, зато јер вас<br>обавештава о "
+"безбедносних и<br>дугих исправки грешака, као и доступних прикључака."
+"<br><br>Ово је врло корисно, зато јер вас<br>обавештава о "
 "исправкама<br>грешака и сигурносних пропуста када се<br> објаве. Као "
 "производ<br>тога, Просвећење ће наставити<br> сa повезивањем на "
 "enlightenment.org и <br>преносити неке податке као неки<br>веб прегледници. "

-- 


Reply via email to