I would like to clarify Marshall's post if I may. Marchal wrote: snip > > But then you learn that some "channels" are pirated by some sadical > people in need of chair ..., and some commercials tell you that by > paying a little more, your code can be quantum protected on some > channel making such piratery much more difficult if not impossible. > > My question is: supposing you can afford it, would you pay for that > extra security? Are you willing to accept that a reasonable > computationalist practionner *should* pay for it? > > What would you decide? > > Bruno
I think Bruno means "flesh" when he uses "chair" which is the french term for flesh. There is a little game I love to play using English and French. Going back and forth between the two languages how many steps can you go? The rule is to alternate between "sound-alike" or "write-alike" translations and meaning translations. Here is one chain: Arrow(English) -> fleche (French) -> flesh (English) -> chair (French) -> chair (English) -> banc (French) -> bank (English) -> bord (French) -> board (English) -> ... There are other interesting chains: Blague(French) -> Trick(English) -> Trique(French) -> Whip (English) Here is one with Spanish, French, English Oil(English) -> Aceite (Spanish) -> Acier (f) -> Steel (E) (You make tempered steel by dipping metal in oil!!! George BTW, I agree with Bruno most of the time. When he gets technical I know enough to know that he is on the right path but I have some difficulty in keeping up with him.