I can't translate but I have read that dharma-megha means that the
yogi also rains dharma onto the surrounding society, source was Julian Lee

--- In [email protected], cardemaister <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> 
> 
> What does "dharma-megha-samaadhi" mean?
> In his commentary on YS IV, Bhojadeva sez
> (according to some Indian site, whose
> URL we have lost, after downloading the
> devanaagarii PDF, which seems to contain
> some typos):
> 
> prasaMkhyaanaM yaavataaM tattvaanaaM yathaakramaM
> vyavasthitaanaaM parasparavilakSaNasvaruupavibhaavanaM
> tasminsatyapyakusiidasya phalamalipsoH pratyayaantaraaNaam-
> anudayaatsarvaprakaaravivekhyaateH parisheSaaddharmameghaH
> samaadhirbhavati | prakRSTamashuklakRSNaM dharmaM parama-
> puruSaarthasaadhakaM mehati siñcatiiti dharmameghaH |
> anena prakRSThadharmasyaiva jñaanahetutvamityupapaaditaM
> bhavati |
> 
> 
> Attempt at "sandhi-samaasa-vigraha":
> 
> prasaMkhyaanam; yaavataam; tattvaanaam; yathaa-kramam;
> vyavasthitaanaam; paras-para-vilakSaNa-svaruupa-vibhaavanam;
> tasmin sati; api; akusiidasya phalam alipsoH(?) pratyaya-
> antaraaNaam anudayaat sarvaprakaara-vivekhyaateH(typo? viveka-
> khyaateH??) parisheSaat; dharmameghaH
> samaadhiH; bhavati | prakRSTam ashukla-kRSNam; dharma; parama-
> puruSa-artha-saadhakam; mehati siñcati + iti dharmameghaH |
> anena prakRSTha-dharmasya; eva jñaana-hetutvam iti; upapaaditam;
> bhavati |
> 
> Haven't got much of an idea what the phuk that's all about.
> Anyone got a translation for that? If not, I guess I'll
> have to try to come up with some kind of "translation"... :(
>


Reply via email to