I can't translate but I have read that dharma-megha means that the yogi also rains dharma onto the surrounding society, source was Julian Lee
--- In [email protected], cardemaister <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > > What does "dharma-megha-samaadhi" mean? > In his commentary on YS IV, Bhojadeva sez > (according to some Indian site, whose > URL we have lost, after downloading the > devanaagarii PDF, which seems to contain > some typos): > > prasaMkhyaanaM yaavataaM tattvaanaaM yathaakramaM > vyavasthitaanaaM parasparavilakSaNasvaruupavibhaavanaM > tasminsatyapyakusiidasya phalamalipsoH pratyayaantaraaNaam- > anudayaatsarvaprakaaravivekhyaateH parisheSaaddharmameghaH > samaadhirbhavati | prakRSTamashuklakRSNaM dharmaM parama- > puruSaarthasaadhakaM mehati siñcatiiti dharmameghaH | > anena prakRSThadharmasyaiva jñaanahetutvamityupapaaditaM > bhavati | > > > Attempt at "sandhi-samaasa-vigraha": > > prasaMkhyaanam; yaavataam; tattvaanaam; yathaa-kramam; > vyavasthitaanaam; paras-para-vilakSaNa-svaruupa-vibhaavanam; > tasmin sati; api; akusiidasya phalam alipsoH(?) pratyaya- > antaraaNaam anudayaat sarvaprakaara-vivekhyaateH(typo? viveka- > khyaateH??) parisheSaat; dharmameghaH > samaadhiH; bhavati | prakRSTam ashukla-kRSNam; dharma; parama- > puruSa-artha-saadhakam; mehati siñcati + iti dharmameghaH | > anena prakRSTha-dharmasya; eva jñaana-hetutvam iti; upapaaditam; > bhavati | > > Haven't got much of an idea what the phuk that's all about. > Anyone got a translation for that? If not, I guess I'll > have to try to come up with some kind of "translation"... :( >
