Carde, I thought iti means the end.  Like Iti Has I thought means the end of 
laughter.  The end as in goal rather than the end as in the cessation.  

So na iti would mean not the end?  

After neti neti not this, not this, comes and this too, and this too.  

BTW, I enjoy this nitpicking.  Thanks.



________________________________
 From: card <[email protected]>
To: [email protected] 
Sent: Monday, December 10, 2012 6:00 PM
Subject: [FairfieldLife] Re: If you've ever looked into a mirror and not seen 
God, you might be a yogi!
 

  


--- In [email protected], Duveyoung <no_reply@...> wrote:
>
> 
> 
> Yogis are fond of saying "Not this, not this, not this." (In Sanskrit it's 
> "Neti, neti, neti."
> 

I wonder why that's translated to 'not this'. I'm almost certain
'neti' is sandhi for 'na+iti'. Furtermore,'iti' is not a pronoun
but an adverb, 'thus':

1       iti     1 adv. thus, so. It refers to something said or thought, which 
it follows (rarely precedes), and is often = with these words, here endeth (cf. 
{atha}), at this thought, as you know etc.; often not to be transl. at all. A 
nom. before {iti} may have the mg. of an acc. {itIti, itIva, ityuta, ityeva, 
ityevam, iti ha sma}, & {iti sma ha} = {iti} alone. {iti tAvat} as much as, the 
same as (---). {iti kRtvA} for this reason. {kimiti} wherefore, why? or = {iti 
kim}.

Well, perhaps I'm guilty of Sanskrit-friik-nitpikking... LOL!


 

Reply via email to