Carde, I thought iti means the end. Like Iti Has I thought means the end of laughter. The end as in goal rather than the end as in the cessation.
So na iti would mean not the end? After neti neti not this, not this, comes and this too, and this too. BTW, I enjoy this nitpicking. Thanks. ________________________________ From: card <[email protected]> To: [email protected] Sent: Monday, December 10, 2012 6:00 PM Subject: [FairfieldLife] Re: If you've ever looked into a mirror and not seen God, you might be a yogi! --- In [email protected], Duveyoung <no_reply@...> wrote: > > > > Yogis are fond of saying "Not this, not this, not this." (In Sanskrit it's > "Neti, neti, neti." > I wonder why that's translated to 'not this'. I'm almost certain 'neti' is sandhi for 'na+iti'. Furtermore,'iti' is not a pronoun but an adverb, 'thus': 1 iti 1 adv. thus, so. It refers to something said or thought, which it follows (rarely precedes), and is often = with these words, here endeth (cf. {atha}), at this thought, as you know etc.; often not to be transl. at all. A nom. before {iti} may have the mg. of an acc. {itIti, itIva, ityuta, ityeva, ityevam, iti ha sma}, & {iti sma ha} = {iti} alone. {iti tAvat} as much as, the same as (---). {iti kRtvA} for this reason. {kimiti} wherefore, why? or = {iti kim}. Well, perhaps I'm guilty of Sanskrit-friik-nitpikking... LOL!
