--- In [email protected], "Richard J. Williams"
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> cardemaister wrote:
> > Just to make that a bit more readable(?):
> > 
> > prakRtiM svaam avaSTabhya visRjaami punaH punaH
> > bhuuta-graamam imaM kRtsnam avashaM prakRter vashaat.
> > 
> anadimat param brahma? 

(So, Richard, you've been reading B's posts on
AMT?)
That's how Shankara seems to "read" it. The reading is
a bit "ungrammatical", so to speak, because "an-aadi" as
an obvious bahuvriihi means as such 'without beginning'. Thus,
taking 'mat' here to be a suffix of property, or whatever,
is somewhat redundant. I think Shankara explains that in this
case 'mat' is a mere verse-filler. I guess "anaadimat" 
is a *bit* like you'd say in English e.g. "wetful" instead
of mere "wet".

FWIW, MMY's Giitaa-paNDitaas seem to read that line like:

anaadi MATparaM brahma (melodic accent on the syllable 'mat').

Perhaps Vyaasa, or whoever, has been just a bit mischievous.
So, if you are a dvaitin, you may read it like

anaadi-matparaM brahma

And as an advaitin you can read it like

anaadimat paraM brahma...


> 
> The Field and the Knower of the Field
> 
> Prakriti is the relative field, the gunas born of nature; the knower
> of the field, the Absolute, is the Purusha, the transcendental
> enjoyer. That knowledge is described in Vedanta Sutra. We are all
> transcendental, although living in material bodies. Brahman, Spirit,
> is beyond cause and effect.
>


Reply via email to