On Nov 21, 2011, at 1:17 PM, Tobias Wolf wrote: > > Am 21.11.2011 KW 47 um 15:16 schrieb Raymond E. Feist: > >> >> On Nov 21, 2011, at 2:04 AM, John-Marin Kos wrote: >>> >>> Just a small question from my side. >>> >>> Seeing the unofficial part of this announcement this is probably too soon >>> too ask, but thought to ask anyway. >>> >>> Will this be an English version only? >>> Or will it be available in other languages too? >>> >>> Really enjoying your books, but most of them I read in Dutch. >>> >>> Best regards, >>> John-Marin >>> >>> >> >> >> Here's how it works. I write for HaprerCollins, who now has world-wide >> English language publishing rights, as well a the right to license foreign >> translations. >> >> Foreign publishers then approach HaperCollins for those rights in each >> market. So far we've done pretty well, something like 23 or 24 different >> languages in over 100 countries. But it varies nation by nation, publisher >> by publisher. You can get everything in Dutch or French. German, is >> another matter. The market in Germany is fluid and after nearly 20 years of >> little interest, it popped about ten years ago and a lot of things were >> translated, but now, no one wants the last four in Germany. And that may >> change again in the future. > > Hmm, thank you Ray for making me a "no one". And still, there is a German > Facebook Group (https://www.facebook.com/groups/137490282932795/) with 34 > members. OK, that maybe not much of a market, but i think that every active > member know at least 2 others and would love to get their hands on a german > version. > > I think, if you would hop over the atlantic and make a visit to germany, you > would be surprised how much fans you have here. Ok, this should be properly > announced so that everybody will know :) > > have a nive time, > > Tobias "no one" Wolf, Defender of the quite readers, Holder of the silver > book. >
I wasn't talking about readers, but publishers. As I said,it's fluid in various markets. Goldman has been my publisher for years, but the decided the appetite for Fantasy had waned. Pixie showed no interest. HarperCollins foreign rights dept is still out there talking to people. We had the same problem for years in France. La Rena Noire did a so-so job on earlier books, then dropped me after Faerie Tale. The rights reverted in the mid-90s and we had no French language editions out there. Then Bragelon picked up everything and went nuts, and now France is one of my biggest markets. You can't generalize out on any publishing market, and certainly multiple markets makes it impossible. If you're not in the publishing industry, you have no idea how rare it is that I've never had a book go out of print in English (either in the US or UK). If you go back and look at the entire list of new titles published in 1982, I have no idea how many are still in print after nearly 30 years, but it's barely a handful out of thousands. In non-English markets, they've gone in and out of print many times save Japan, and the Netherlands. I've had three (I think) publishers in Poland, for example. Anyway, just to clear up the previous message. Best, R.E.F. ---- www.crydee.com Never attribute to malice what can satisfactorily be explained away by stupidity.
