My German is rather limited and my dictionary is in my car.  

However, experience with speaking German in Germany does remind me that,
even though I did not spell the words correctly, I would have been
understood.  From a standpoint of the original post, the difference between
the English abbreviation (l.h./r.h.) and the German is a matter of
capitalization (l.H/r.H).  

I read messages for days about this issue without anyone mentioning the
French abbreviations.  Perhaps I should have avoided the German entirely.
That, however, seemed less than helpful.  In fact, when I was preparing the
message for a moment I had written "Roth Hande", then realized that is the
brand name for some German cigarettes.  Of course, I may have spelled that
wrong, too.

So why did I bother?  I wanted to be helpful if I could.  I did not expect
to create an embarrassing international linguistic debacle.  As I recall,
none of the replies to the original message indicated that anyone actually
played the piano, which was the source of the issue from the beginning.

Thank you for pointing out my errors.  My remorse at being such an
ungracious conversant and miserable lout is immeasurable.

Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa.  Oh, did I spell that wrong?  I may
have.  To err is human, etc..

Perhaps a personal note offering a correction would have been more
appropriate.  

Guy Hayden

-----Original Message-----
From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of
David W. Fenton
Sent: Friday, February 16, 2007 11:53 AM
To: [email protected]
Subject: RE: [Finale] left hand, right hand abbreviation

What's your point here? You were wrong, in a relatively minor way, 
but wrong, nonetheless.

Why would you not be grateful for a correction from a native German 
speaker? I learned German a long time ago, but I recognize that I am 
missing a lot of the details and am always grateful for corrections 
from people like Johannes because I recognize that I can't possibly 
have the same depth of understanding of the language that a native 
speaker does.

What truly amazes me is the idiomatic written English of folks like 
Johannes -- if I didn't know that he was not a native English 
speaker, I don't think I could detect it from his postings on the 
list. That humbles me whenever I think I have something to say about 
the German language -- I'm not even in the same universe as Johannes 
when it comes to second-language proficiency.


_______________________________________________
Finale mailing list
[email protected]
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale

Reply via email to