On 16 Mar 2007 at 11:52, Kim Patrick Clow wrote:

> I work a lot with baroque music, so you will see in the manuscripts
> quite a few non so standard naming of instruments: e.g.  "Violino I"
> and "Flauto Transverso" and "Clarino I" or "Fag." for Bassoons.

I would regularize these to whatever language my score was published 
in, which means English for my things. I would use notes to indicate 
the original orthography and teminology. The only time I might retain 
the originals in the score is if there is something unusual about it 
that is open to interpretation.

> I tend to like the older names, but when I get to the basso line,
> adding three names (Violincello, Violone, Fagatto) and trying to fit
> all of that next to the single bass stave and then making it layout
> nicely, well, not so easy.

I think it's very odd that you'd to that. Why not just "Bassi" for 
the bass line? That's the way it was very often done in the 18th 
century (in scores). How it's realized in Baroque music is a question 
of performance practice, and I wouldn't say you should suggest only 
one interpretation in your score. Yes, you should provide parts for 
cellos, violone and bassoon, but leave it up to the performers to 
decide which to use.

-- 
David W. Fenton                    http://dfenton.com
David Fenton Associates       http://dfenton.com/DFA/

_______________________________________________
Finale mailing list
[email protected]
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale

Reply via email to