On Aug 10, 2008, at 5:28 PM, Andrew Stiller wrote:
Darcy James Argue wrote:
Hello,
I'm engraving a new opera for a French composer and I'm wording
about a specific piece of terminology -- "Trompette en Ut" or
"Trompette en Do"? I have a vague feeling "Trompette en Ut" is
archaic, but I don't have any recent French orchestral scores to
check against.
Trompette en ut (lower case, please!) is not at all archaic (see,
among others, Messiaen: _Et exspecto resurrectionem mortuorum_). In
fact, I'm not at all sure that "trompette en do" is even
permissible. "Tr. *in* do", which has been cited in this thread, is
not French at all but Italian.
In Québec "trompette en do" is standard, but I imagine Darcy was
looking for the Continental expression.
Unfortunately, I can't speak for the terminology on the east side of
the Atlantic. I can't even be certain of British English, as compared
to Canadian usage! To judge from the Conservatoire de Paris scores I
see, trompette en ut is widespread, but I don't know if they are just
a holdover, as "ut" in normal musical lingo is not used except in
historical contexts.
Christopher
_______________________________________________
Finale mailing list
[email protected]
http://lists.shsu.edu/mailman/listinfo/finale