Actually, I think Roger's really got the right idea -
Onword, John
At 08:34 PM 8/21/2003 -0700, you wrote:
Sorry to contradict you John, but the inhouse expert in Romanian says they are not Romanian words, they are French words.
On Thursday, August 21, 2003, at 09:41 AM, John M. Bennett wrote:
That's not French, Josh; it's actually Romanian. That must be why they "translated" the way they did - Heh!
John
At 11:17 AM 8/21/2003 -0500, you wrote:Ben Vautier just sent me a bunch of quotes related to Fluxus (I�m on Ben Vautier�s email list!). Some of the quotes are in French, so I will translate them for you here. Some are quite odd and don�t make much sense. Maybe Ben typed them in wrong.
-Josh Ronsen in Austin, Texas
Tous les go�ts sont dans la nature (Pr�sence Panchounette)
ALL THE GEESE ARE EATING NATURE.
Camille translates this one as "All the tastes are in nature"... quite a bit different from "All the geese are eating nature"....
__________________________________________ Dr. John M. Bennett Curator, Avant Writing Collection Rare Books & Manuscripts Library The Ohio State University Libraries 1858 Neil Av Mall Columbus, OH 43210 USA
(614) 292-3029 [EMAIL PROTECTED] ___________________________________________

