Victor,

I noticed from your commt that the 'country-name's had lost their spaces, e.g., MACEDONIA,THEFORMERYUGOSLAVREPUBLICOF.

I don't know whether this was in the original, but it certainly reads awkwardly.

fop.xsd also includes 2-letter language codes. However, the 3-letter language codes are the ones we need. They have terminology and bibliographic variants (the terminology variant is normative for XSL) which occasionally differ. Many languages have the legacy 639-1 2-letter as well, and it is useful to keep them about the place, as they are frequently used, e.g. en_US. See ISO 639-2T, ISO 639-2B, ISO 639-1 <http://www.loc.gov/standards/iso639-2/>

In conf/xml-lang.xml (under tag FOP_0-20-0_Alt-Design, naturally) I have included these variants as optional attributes in the language entries. E.g. the following consecutive entries:

<language terminology="zho" bibliographic="chi" iso639-1="zh"
EnglishName="Chinese"
FrenchName="chinois"/>
<language terminology="chk"
EnglishName="Chuukese"
FrenchName="chuuk"/>

fop.xsd has no "script" entries. xml-lang.xml contains script codes according to the latest version of the ISO 15924 draft that I could find.

Chuck, if you want me to post a copy of the file to you, let me know.

Peter
--
Peter B. West [EMAIL PROTECTED] http://www.powerup.com.au/~pbwest/
"Lord, to whom shall we go?"


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, email: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to