I don't think the words खुला (open) and स्वतन्त्र (free) in the context of FOSS have any positional value, so their place can be changed for the ease of pronounciation. It's easier to pronounce FOSS than OFSS in English, and खुला तथा स्वतन्त्र is better heard (and easier to pronounce) than स्वतन्त्र तथा खुला, that might be why the phrase came in use.
just my 4 Aanas! :) ~$nkr On 6/21/08, Ankur Sharma <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Oh! yes yaar I realized, tara sachhai we always say it खुला > तथा स्वतन्त्र not स्वतन्त्र > तथा खुला. Now lets hear from FOSS pioneers in Nepal why > it is the way it is, may be its related with phoneme or something :) . > Subir dai , Hempal dai any insight ?? > On Jun 21, 2008, at 10:08 PM, suVasH..... wrote: > >> Ankur ! tyo ta Open and Free bhayo haina ra ? >> >> On 6/21/08, Ankur Sharma <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> >> We call it खुला तथा स्वतन्त्र (Free >> and >> Open) सफ्टवेयर >> >> On Jun 21, 2008, at 9:57 PM, jaHsaaymi wrote: >> >> > FOSS लाई नेपालीमा के भन्न >> > सकिएला? >> > > >> >> >> >> > >> > > > > > --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ FOSS Nepal mailing list: [email protected] http://groups.google.com/group/foss-nepal To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] Community website: http://www.fossnepal.org/ -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---
