On Tue, Jul 27, 2010 at 8:43 PM, Fajro <[email protected]> wrote: > On Tue, Jul 27, 2010 at 8:38 PM, Ragib Hasan <[email protected]> wrote: > >> (The tool used was Google Translation Toolkit. (not Google Translate). >> There is a distinction between these two tools. Google Translation >> Toolkit (GTT) is a translation-memory based semi-manual translation >> tool. That is, it learns translation skills as you gradually translate >> articles by hand. Later, this can be used to automate translation.) > > Another issue: The resulting translation memory is not free. > > -- > Fajro >
My guess is that, the translation memory will be used in enhancing Google Translate (the automated translator). That is probably a reason behind creating these translations in the first place. (See http://en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate : "According to Och, a solid base for developing a usable statistical machine translation system for a new pair of languages from scratch, would consist in having a bilingual text corpus (or parallel collection) of more than a million words and two monolingual corpora of each more than a billion words") -- Ragib _______________________________________________ foundation-l mailing list [email protected] Unsubscribe: https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/foundation-l
