Hi, Some years ago I had noticed that only those variables or cross-reference formats or paragraph autonumbering definitions are imported in a translation memory system (Trados) which are actually used in the document. All those which are not used are not imported. When you edit a variable which is not translated and then import all variable definitions into another file, you might overwrite already translated variable definitions in the other file.
I do not know, if this had changed. And it could be that some translation memory systems handle this issue differently. Best regards Winfried -----Original Message----- From: Framers [mailto:framers-bounces+wreng=tycoint....@lists.frameusers.com] On Behalf Of A Craig Sent: Wednesday, November 01, 2017 12:19 AM To: 'An email list for people using Adobe FrameMaker software.' <framers@lists.frameusers.com>; 'Art Campbell' <art.campb...@gmail.com> Subject: Re: [Framers] FrameMaker variable language Art: For next time, make sure the translators are given instructions to translate the relevant variables in the variable file (you may need to specify the specific variables) as well as any auto-numbering para formats that contain words (eg, Chapter, Appendix, etc). I always provide a specific variable file for the translators to use with instructions on importing the variables into the book. Alison -----Original Message----- From: Framers [mailto:framers-bounces+acraig=shaw...@lists.frameusers.com] On Behalf Of Art Campbell Sent: October 31, 2017 8:01 AM To: Framers List <framers@lists.frameusers.com>; Framers List <writers--techies-on-framema...@googlegroups.com>; tcs-users <tcs-us...@googlegroups.com> Subject: [Framers] FrameMaker variable language May be a novice question for you guys who work in translation, but it's new to me. I'm updating an already translated-into-Spanish document with some new screen shots (I don't speak Spanish, so I'm not messing with the text at all). The problem is that the variables, like the Table Continuation, are coming in as English instead of Spanish. How can I get it to read "continuado" instead of "continued," hopefully without messing up my installation too much? Art Campbell art.campb...@gmail.com "... In my opinion, there's nothing in this world beats a '52 Vincent and a redheaded girl." -- Richard Thompson No disclaimers apply. DoD 358 ________________________________ This e-mail contains privileged and confidential information intended for the use of the addressees named above. If you are not the intended recipient of this e-mail, you are hereby notified that you must not disseminate, copy or take any action in respect of any information contained in it. If you have received this e-mail in error, please notify the sender immediately by e-mail and immediately destroy this e-mail and its attachments. _______________________________________________ This message is from the Framers mailing list Send messages to framers@lists.frameusers.com Visit the list's homepage at http://www.frameusers.com Archives located at http://www.mail-archive.com/framers%40lists.frameusers.com/ Subscribe and unsubscribe at http://lists.frameusers.com/listinfo.cgi/framers-frameusers.com Send administrative questions to listad...@frameusers.com