My company just got cTUVus certification for North America. My regulatory
guy is telling me we need to include French warning/caution/danger text as
well as include some French text translation in our doc set.
We have no Canadian customers, and none in the pipeline, so our doc would
not be exported to Canada, which has the bi-lingual/French requirement.
He was not able to answer the question I asked, if we could do two
versions, a US English and a translated French for shipment to Canadian
customers if and when it is required, and be in compliance with the
standard.
Anyone been there and solved the problem?
Thanks,
Art
Art Campbell
[email protected]
"... In my opinion, there's nothing in this world beats a '52 Vincent and
a redheaded girl." -- Richard Thompson
No disclaimers apply.
DoD 358
_______________________________________________
This message is from the Framers mailing list
Send messages to [email protected]
Visit the list's homepage at http://www.frameusers.com
Archives located at http://www.mail-archive.com/framers%40lists.frameusers.com/
Subscribe and unsubscribe at
http://lists.frameusers.com/listinfo.cgi/framers-frameusers.com
Send administrative questions to [email protected]