cTUVus satisfies both US and Canadian requirements, and Canadian
standards always require French, so my guess is that without French
you'd be out of compliance.

If you don't have Canadian customers or plan to get any, maybe your
company should be getting US-only UL 61010-1 certification instead?

On Tue, Jul 24, 2018 at 8:45 AM, Art Campbell <art.campb...@gmail.com> wrote:
> My company just got cTUVus certification for North America. My regulatory
> guy is telling me we need to include French warning/caution/danger text as
> well as include some French text translation in our doc set.
> We have no Canadian customers, and none in the pipeline, so our doc would
> not be exported to Canada, which has the bi-lingual/French requirement.
> He was not able to answer the question I asked, if we could do two versions,
> a US English and a translated French for shipment to Canadian customers if
> and when it is required, and be in compliance with the standard.

This message is from the Framers mailing list

Send messages to framers@lists.frameusers.com
Visit the list's homepage at  http://www.frameusers.com
Archives located at http://www.mail-archive.com/framers%40lists.frameusers.com/
Subscribe and unsubscribe at 
Send administrative questions to listad...@frameusers.com

Reply via email to