Hi Warren, On Mon, Aug 19, 2013 at 6:07 PM, Warren Block <[email protected]> wrote: > * Translators work too hard. No automation, no assistance from the > computer to see what needs to be translated
I am not sure of this. A few years ago we seem to have a consensus on an informal "API" that allows tracking untranslated changes [1]. This was the %SRCID% tag placed in the translated files. Using this tag, one could generate nice stats about the work to do [2], and get the diffs to work with. At least, that is what I did for a few years... > no reuse of previously-translated terms. I have maintained a vocabulary for the translation of commonly used expressions [3] in the past. So I was consistent with myself at least :-P [1] http://lists.freebsd.org/pipermail/cvs-doc/2008-June/018345.html [2] http://people.freebsd.org/~pgj/checkupdate/fdp.nl.reminder.txt [3] https://wiki.freebsd.org/HungarianDocumentationProjectVocabulary _______________________________________________ [email protected] mailing list http://lists.freebsd.org/mailman/listinfo/freebsd-doc To unsubscribe, send any mail to "[email protected]"
