Rafael Mentz Aquino LK6 Soluções em TI Rua Domingos de Almeida, 135 sala 1102 Centro - Novo Hamburgo - RS (51) 3035-6997 - 9999-7030 www.lk6.com.br
----- Mensagem original ----- > De: "Edson Brandi" <ebra...@fugspbr.org> > Para: "Projeto de Documentação do FreeBSD em Português Brasileiro" > <d...@fug.com.br> > Cc: "Lista Brasileira de Discussão sobre FreeBSD (FUG-BR)" > <freebsd@fug.com.br> > Enviadas: Segunda-feira, 17 de Setembro de 2012 18:33:40 > Assunto: [FUG-BR] Ideia "fora da caixa" para a agilizar a tradução de > documentos oficiais do FreeBSD para pt_BR :) > > Boa tarde pessoal, > > Neste final de semana analisando o que temos de trabalho pela frente > para traduzir o Handbook, cheguei a conclusão que precisaremos adotar > medidas mais "drásticas" para viabilizar o projeto, num prazo mais > "aceitável". > > O handbook conta atualmente com aproximdamente 85.000 linhas de > sgml/xml, considerando que no momento temos apenas 2 pessoas > trabalhando de forma ativa na tradução da documentação (eu e o > Antonio), e se considerarmos uma velocidade média de tradução/revisão > de cerca de 60 linhas por hora de trabalho (valor estimado sem levar > em consideração a simplificação na forma de acentuação que ocorreu na > semana passada), e que na média conseguimos nos dedicar 2 horas por > dia a esta atividade, levaríamos cerca de 355 dias de trabalho > continuo para finalizar a tradução inicial do Handbook, isso sem > considerar a necessidade de revisar a tradução e de ressincronizar o > documento (que com certeza vai receber atualizações ao longo de > período). > > Não sei vocês, mas acho 1 ano muito tempo :( , a forma natural de > reduzir esse tempo seria encontrando mais pessoas dispostas a > colaborar com o projeto de documentação, mas na prática infelizmente > não acredito que vamos conseguir seguir por este caminho, pois por > mais que tenhamos divulgado o projeto não tivemos nenhum incremento > na > equipe :p > > Na adversidade as pessoas tendem a ficar criativas ;), e a solução > que > eu vejo para esse dilema é tentar criar "algum incentivo" para que > outras pessoas queriam contribuir, e não vejo incentivo melhor do que > tentar remunerar o trabalho de tradução de alguma forma. > > Eu estou disposto a investir uma parte do meu salario mensal para > contratar/alocar pessoas para ajudar na tradução, é obvio que isso > teria que ser feito com o que eu tenho de "sobra de caixa mensal" , > mas acredito que poderia dispor e destinar a essa finalidade algo > entre R$ 1.000 e R$ 1.500 por mês. > > Fiz algumas simulações, tomando por base o valor médio que se paga > para um estagiário de exatas nos primeiros anos de faculdade aqui em > SP, que acredito estar por volta de R$ 600 / mês para 6 horas de > trabalho por dia, ou cerca de uma média de 132 horas / mês. > > Tomando como parâmetro de calculo uma produtividade média de 60 > linhas > por hora (afinal não são tradutores profissionais, e talvez nem mesmo > pessoas 100% fluentes em inglês), cheguei na planilha disponível no > url abaixo: > > http://bit.ly/OU4Sjw > > A planilha traz qual seria o custo teórico que cada capitulo teria > para ser traduzido. > > Obviamente o valor é infinitamente menor que o que se pagaria por uma > tradução profissional, mas da mesma forma é infinitamente superior ao > que oferecemos atualmente... > > Teríamos capítulos pelo qual o tradutor/voluntário receberia cerca de > R$ 500 e outros pelos quais receberia menos de R$ 50, é claro que > pelo > meu "budget mensal" não teria como ter pessoas trabalhando em todos > os > capítulos dentro de um mesmo mês :p > > Gostaria da opinião de vocês sobre esta idéia, sei que pode parecer > uma idéia maluca, mas acho que é válida. > > Ajudaria muito a opinião das pessoas da lista que trabalham como > professores universitários (ou mesmo de segundo grau), dando uma > visão > realista se esse tipo de oferta / valor seria suficiente para atrair > estudantes interessados em ajudar. > > Estou fazendo um cross post deste e-mail na d...@fug.com.br e na > freebsd@fug.com.br , peço que os interessados em discutir esta idéia > o > façam na lista do projeto de documentação, para não tumultuarmos a > caixa postal dos membros que não tem interesse neste tema. > > Para quem não é cadastrado na doc e queira participar da discussão, o > url para isso é http://www.fug.com.br/mailman/listinfo/doc > > Criticas e sugestões são bem vindas... > > [ ]'s Brandi > -- > > OpenPGP Key: 0xA5C45B43401FF8F3 > 1BAB 0B87 EE89 B8D4 B418 66D6 A5C4 5B43 401F F8F3 > ------------------------- > Histórico: http://www.fug.com.br/historico/html/freebsd/ > Sair da lista: https://www.fug.com.br/mailman/listinfo/freebsd > Edson, Estou com o Ricardo. Esta "sacudida" também me fez pensar, e acho que este é realmente um excelente modo de devolver à comunidade e ao FreeBSD o tanto que aprendo e conquisto com este SO. Já me inscrevi na lista doc e me coloco à disposição para este trabalho. Não quero qualquer tipo de remuneração. Por onde começo? ;-) Rafael Mentz Aquino LK6 Soluções em TI Rua Domingos de Almeida, 135 sala 1102 Centro - Novo Hamburgo - RS (51) 3035-6997 - 9999-7030 www.lk6.com.br ------------------------- Histórico: http://www.fug.com.br/historico/html/freebsd/ Sair da lista: https://www.fug.com.br/mailman/listinfo/freebsd