What flame wars did the Bolsheviks settle?

Ray Parks
Consilient Heuristician/IDART Program Manager
V: 505-844-4024  M: 505-238-9359  P: 505-951-6084
NIPR: [email protected]
SIPR: [email protected] (send NIPR reminder)
JWICS: [email protected] (send NIPR reminder)



On Feb 24, 2014, at 10:11 AM, Nick Thompson wrote:

> Ray,
>  
> And Russia under the Bolshevik’s, right?
>  
> N
>  
> Nicholas S. Thompson
> Emeritus Professor of Psychology and Biology
> Clark University
> http://home.earthlink.net/~nickthompson/naturaldesigns/
>  
> From: Parks, Raymond [mailto:[email protected]] 
> Sent: Monday, February 24, 2014 9:30 AM
> To: The Friday Morning Applied Complexity Coffee Group
> Cc: Nick Thompson
> Subject: Re: [EXTERNAL] Re: [FRIAM] Spelling of Spanish Surnames
>  
> Nick needs to switch to Lojban - http://www.lojban.org/  - then his written 
> language will perfectly match his spoken language and he will be 
> unintelligible to all but a small fraction of the human race.  The 
> pronunciation vs. spelling problem is like the QWERTY vs Dvorak problem is 
> like the 120Hz vs DC is like US vs metric is like…. Humans are lazy - if they 
> have used something to the point of muscle/nerve/subconscious memory, they 
> are reluctant to change.  The only time such change happens is, 
> interestingly, associated with Imperial central governments (metric under 
> Napoleon, Modern German under Wilhelm and Bismarck).
>  
> Ray Parks
> Consilient Heuristician/IDART Program Manager
> V: 505-844-4024  M: 505-238-9359  P: 505-951-6084
> NIPR: [email protected]
> SIPR: [email protected] (send NIPR reminder)
> JWICS: [email protected] (send NIPR reminder)
>  
>  
>  
> On Feb 24, 2014, at 5:46 AM, <[email protected]>
>  wrote:
> 
> 
> Nick,
> 
> Don't apologize--take the tack that Wayne O'Neil took in his lexicographic 
> introduction to (at least the first edition of) the American Heritage 
> dictionary: 
> English spelling includes a *lot* of useful information about the history and
> otherwise-hidden relationships of our words.  (I'd quote some examples but 
> all 
> our copies of that dictionary are on another floor and I'm too lazy at the 
> moment.)
> Teach the kids that spelling is a fascinating key to hidden history!  I'm sure
> they're smart enough to catch on to that, given the hint.  Make it a game!
> 
> As to "blatant irrationality": 
> 
> English orthography is only "irrational" if (as you, despite my urgings, 
> appear
> to continue to believe) the single measure of "rationality" is "faithfully 
> reflects 
> pronunciation"--meaning *your* pronunciation and not necessarily that of the 
> guys in 
> the next state, or the previous half-millennium.  Think of all those "dropped 
> Rs"
> that most of our fellow Massachusettsians have in their non-rhotic speech: 
> would
> you really want your grandchildren to drop the "r"s from their spelling when 
> and
> if they move to the East Coast?  What about the "wh" digraph?  In my dialect, 
> the
> first sound in words like "what" and "when" is aspirated (and the written "h" 
> shows that the dialect of the people who froze English spelling was, in that
> respect, like mine--though now that aspiration is quite rare): "what"/"watt" 
> and 
> "when"/"wen" are so-called minimal pairs in my speech.  Witch side, in your
> model of rationality, whins that match? ... And so on for all the many other 
> examples in all the many other dialects.
> 
> I admit that there are cases where more "phonetic" spelling would elucidate
> facts about English grammar that are largely obscure.  For instance, there are
> *two* verbs "have" in English (historically, of course, they're one verb):
> the auxiliary "have" is pronounced either "v" (as in "I've been there") or
> "haff" (as in "I have to go now"), while the true verb meaning "possess" is
> pronounced "havv" (as in "I havv three copies of the American Heritage 
> Dictionary").  Similar statements apply to "used" and other auxiliaries.
> Would *that* group of spelling reforms make you happier or sadder?
> 
> 
> Lee,
>  
> I just want to be able to teach my grandchildren to write and spell without
> having to apologize every third sentence for the blatant irrationality of
> the language they are learning.  
>  
> N
>  
> Nicholas S. Thompson
> Emeritus Professor of Psychology and Biology
> Clark University
> http://home.earthlink.net/~nickthompson/naturaldesigns/
>  
> -----Original Message-----
> From: [email protected] [mailto:[email protected]]
> Sent: Sunday, February 23, 2014 6:57 PM
> To: Nick Thompson; The Friday Morning Applied Complexity Coffee Group
> Subject: Re: [FRIAM] Spelling of Spanish Surnames
>  
> Nick asks:
>  
> How come other people can standardize their spellings and we can't
> standardize ours.
>  
>  
>  
> Damn!
>  
> Well, in the first place, the case of actual Spanish-as-she-is-spoke,
> including all its dialectal differences, isn't quite as clean as the
> official Castilian standard that Frank has cited.  For instance, Galician is
> (I am assured) mutually intelligible with Portuguese (specifically, the
> dialect of Portuguese spoken in the nearby parts of Portugal), and
> Portuguese is famous for the difficulty of decoding the written language
> into (any of the many and various dialects of) the spoken language.  
>  
> In the second place, two desiderata are incompatible.  It is evidently
> desirable to many, including you, Nick, to be able to have a written
> language that encodes the spoken language in a faithful manner.  But it is
> also desirable to many (including, I hope, you) to be able to read texts
> written in one's language in earlier periods, when the pronunciation is
> *very* likely to have been (often, *very*) different.  In one European
> country (I forget which one; it was either the Netherlands or one of the
> continental Scandinavian countries) a fairly recent spelling reform,
> designed to fulfil the first desideratum, reportedly made texts from even a
> hundred years ago totally unreadable (in their original form) by modern
> schoolchildren.
> We can at least recognize Shakespeare--and certainly Dickens!--as writing in
> something like our English, even if many of his rhymes and jokes don't work
> for us.  ("Busy as a bee" was a better joke when "busy" was pronounced as
> we'd pronounce "buzzy".)
>  
>  
> 
> 
> 
> ============================================================
> FRIAM Applied Complexity Group listserv
> Meets Fridays 9a-11:30 at cafe at St. John's College
> to unsubscribe http://redfish.com/mailman/listinfo/friam_redfish.com

Attachment: smime.p7s
Description: S/MIME cryptographic signature

============================================================
FRIAM Applied Complexity Group listserv
Meets Fridays 9a-11:30 at cafe at St. John's College
to unsubscribe http://redfish.com/mailman/listinfo/friam_redfish.com

Reply via email to