And what about 'La Nouvelle Vague"? Like Hiroshima Mon Amour ... À bout de souffle or the pedestrian Le Weekend ...
😃 Roderick Beck Global Network Capacity Procurement United Cable Company www.unitedcablecompany.com<http://www.unitedcablecompany.com> http://unitedcablecompany.com/video/ New York City & Budapest [email protected] Budapest: 36-70-605-5144 NJ: 908-452-8183 [cid:750aff5b-ab16-4e7c-b0da-f1697cce4e27] ________________________________ From: [email protected] <[email protected]> on behalf of David Ponzone <[email protected]> Sent: Monday, May 17, 2021 10:17 AM To: Pierre Colombier <[email protected]> Cc: [email protected] <[email protected]> Subject: Re: [FRnOG] [BIZ] French Terminology - Wavelength « Vague » is also correct to describe the propagation of a virus :) > Le 17 mai 2021 à 10:09, Pierre Colombier via frnog <[email protected]> a écrit : > > "Wavelength" translates to "Longueur d'onde" > > > "Ondes" is definitively the right term for "waves" like radio waves. > > "Vague" is for the sea waves. > > in other contexts and especially in technical and scientific language, > "Vague" would first be undertood as "unclear"/"fuzzy" unsless it visually > refers to the curve or progagation of sea waves. > > > > > > > --------------------------- > Liste de diffusion du FRnOG > http://www.frnog.org/ --------------------------- Liste de diffusion du FRnOG http://www.frnog.org/ --------------------------- Liste de diffusion du FRnOG http://www.frnog.org/
