Alexandre Dulaunoy a �crit :
On Tue, 12 Apr 2005, Antoine wrote:



Ce qui n'aide pas � �claircir les choses, c'est :
- l'absence de textes explicatifs sur le site Creative Commons
- un curieux mutisme de l'�quipe CC fran�aise (Jean-Baptiste Soufron,
M�lanie Dulong) sur les enjeux de fond - comme si seule les int�ressait la
probl�matique technico-juridique de traduction de textes l�gaux, et que le
reste n'avait aucune importance...


Pour la Belgique, j'avais fait quelques commentaires dans le meme sens
mais sans grand feedback de l'equipe de transposition :

http://lists.ibiblio.org/pipermail/cc-be/2004-November/000031.html

J'ai vraiment l'impression que la  question de savoir ce qui est libre
ou pas n'est pas (encore?) dans l'approche des creatives commons.

Mais que faire pour faire evoluer la situation dans le bon sens ?

1. Expliquer les cons�quences pour des logiciels libres qui utilisent des donn�es de type graphique ou sonore. Par exemple sur Gcompris, Bruno doit toujours faire attention aux licences des donn�es qu'il reutilise. Des donn�es sous licence CC-non-commerciale sont inutilisables pour son logiciel car sinon le logiciel ne pourrait plus �tre int�gr� au distributions commerciales ou bien Debian.


2. Expliquer aux administrateurs des sites communautaires qui d�fendent le libre et qui publient des contenus sous licence propri�taire. L'effet de ces sites est sans doute contagieux aux n�ophytes qui d�couvrent le libre � travers ses espaces en ligne => amplification du ph�nom�ne d'utilisation de licences propri�taires pour les contenus.

Hilaire


-- ADD R0,R1,R2,LSL #2


_______________________________________________ Liste de discussion FSF France. http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/fsfe-france

Répondre à