Forgive me Eva, you own the house and I'm just the gringo gardener as
far as Ady is concerned. However, my source was recommended by the
consulate for her degree in "poetic symbolism," with Ady being one of
the poets. But I would never claim to know which of the two of you are
correct. The Hungarian Consulate evidently uses her for translation
work.
However I stand by my
judgment about America's ego even over the death of the world. We
"Cowboys and Indians" are stubborn and would often choose death
over failure. The point I made (whether Ady said it or not) is
that there is not a lot of loyalty or mystery to be found when we are
playing our business "den of thieves" routine. It is pretty "up front
and in your face." That is why it is so hard to believe the Congress
when they impeach the President for lying. They even lied about
being impartial at the beginning of the Impeachment process.
I suspect you agree with this but just wanted a little "gotcha" on
the Ady translation. If you would like, I would be happy to give
you her name and number (privately) and you can argue it out amongst
yourselves. As for me I planned to use her to coach my Bartok/Ady back
into shape for a NYCity performance (after a 25 year rest), as well as
write the audience translations. Should I re-think that? Am I going
to be surrounded angry Hungarian people protesting?
Might this not
have something to do with the fact that the beautiful work is so little
known while the rest of Europe pushes their music successfully all
over the world? I've wondered about that. Especially since there have
been so many great Hungarian performing artists, conductors and
teachers. The four who I worked with and come to mind immediately
are Rozsa Bela (piano), Hertz Otto (coach), Carelli Gabor (coach)
as well as making my London Records debut under Dorati Antol
with the National Symphony at the Kennedy Center in Washington.
Why are the musical materials having to do with Hungarian poetry
so little known in the world outside Hungary? That of course has to
do with the future of my work.
REH
Durant wrote:
> > Eva's couplet that described Man listed "loyal" as one of
> > the
> > qualities along with "mysterious." I'm not convinced of either.
> >
>
> Must be a mistaken translation, there is;
>
> majesty, north-pole, secrecy (or mystery), strangeness.
> No loyalty. I hope you''' look up Ady's revolutionary
> poems, too, a few titles:
>
> Dozsa Gyorgy unokaja
>
> Grofi szerun
>
> Eva
>
> > REH
> >
> [EMAIL PROTECTED]