Le mardi 11 juillet 2006 à 21:59, Smylers écrivait: > > > > but "babycart" transmits the idea that what you put inside is > > > fragile and simple... > > It only does that if you've heard the term before. I hadn't heard of it > before this thread, and I'm a native English speaker. My initial guess > was that it's some kind of small cart, but I now gather it's an > alternative term for a pushchair, or perhaps for a pram.
It's also a series of japanese saber films (and that's where I picked the name from): * Kozure Ôkami: Sanzu no kawa no ubaguruma (1972) Lone Wolf and Cub: Baby Cart at the River Styx http://www.imdb.com/title/tt0068816/ * Kozure Ôkami: Shinikazeni mukau ubaguruma (1972) Lone Wolf and Cub: Baby Cart to Hades http://www.imdb.com/title/tt0068817/ * Kozure Ôkami: Meifumando (1973) Lone Wolf and Cub: Baby Cart in Land of Demons http://www.imdb.com/title/tt0143428/ When using @{[]} wouldn't you prefer to feel like a samurai in battle rather than like a consumer in a supermarket? Mmm? Also, as you can see in the movie stills, the ronin keeps the baby cart close to him as he's about to jump into battle: http://www.sokkmagazin.hu/cikkek/kozure_okami/1.gif And the baby cart is full of surprises: http://www.sokkmagazin.hu/cikkek/kozure_okami/4.gif -- Philippe "BooK" Bruhat The surest path to chaos is too much organization. (Moral from Groo #4 (Image))