Não é o mesmo porque não é contraposto a "vexo de tele", e sobre isso ia o meu comentário, pero a minha intenção não era ofender nem criar conflito senão indicar que não vejo a necessidade duma palavra composta nova, que evidentemente de gostar seria perfeitamente válida, não digo o contrário, pois o prefixo existe.
----- Mensaje original ----- De: "Miguel Bouzada" <mbouzada en gmail.com> Para: "Comunidade de tradución de software libre ao galego" <g11n en mancomun.org> Enviados: Lunes, 2 de Noviembre 2009 18:36:25 GMT +01:00 Amsterdam / Berlín / Berna / Roma / Estocolmo / Viena Asunto: Re: [G11n] [terminoloxía] video streaming 2009/11/2 mvillarino < mvillarino en gmail.com > 2009/11/2 Xusto Rodriguez Rio < xusto.rodriguez en usc.es >: > Sería posible falar de VÍDEO/AUDIO SEN DESCARGA ou de VÍDEO/AUDIOTRANSMISIÓN > SEN DESCARGA? E para o concepto xenérico, poderiamos optar por TRANSMISIÓN > SEN DESCARGA. Isto ten un problema: no sistema máis habitual, o que precisa dun cliente reprodutor de flash, realmente si que se garda un ficheiro de caracter temporal no equipo onte está o cliente da (re)transmisión, Agora que o leo, non me disgusta nadiña o de transmisión Só opinar que o de retransmisión acaia nos tempos en que desde a orixe se transmitia a estación central e dende ela se REtransmitia cara á radio ou televisor. Creo que pode facerse unha distinción de uso, xa que non é o mesmo falar nun cliente (GUI) que se estamos falando da configuración de "flumotion" ou de "icecast" (p.ex.) onde ou ven empregaría "fluxo" ou quizais mantivera "streaming". Sobre o de "parassintética" eu non faría conflicto, no seu momento Manel María propuxo e tivo moitos apoios o termo "televexo" que despois non se impuxo na linguaxe falada aínda que segue a ser usada por cestos escritores, e tamén era/é "parassintético" :) polo que a tradución non será correcta de todo sempre. (descoñezo como o fan/facían en last.fm , pero hai un módulo perl no cpan que o fai, empregando sockets, e penso que en xeral este é o método) Aliás, non vexo o problema de adaptar a palabra (re)transmisión. _______________________________________________ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/ Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala galpon_minino en conf.jabberes.org _______________________________________________ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n