From: Mariano Grueiro <grue...@enderezo.com> Subject: [Galician] poderiamos falar o domigo en tempo real?
> > óla > > irc (onde)? google talk? > > a tardiña > unha aperta > > mariano Ola Mariano, calquera outro día si, o domingo xusto estou en Ortigueira :( A ver se po-lo menos vos xuntades uns cantos e sacades algo en limpo da conversa. Un saúdo, ifrit -- ==================== Visit our cinema weblog: http://cinemafriki.bitacoras.com Visit my personal weblog: http://mediapinta.blogsome.com ==================== -------------- próxima parte ---------- Um anexo em HTML foi limpo... URL: http://mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20060707/9eb35ea0/attachment.htm From grueiro enderezo.com Sat Jul 8 09:29:08 2006 From: grueiro enderezo.com (Mariano Grueiro) Date: Sat Jul 8 02:29:18 2006 Subject: [Galician] Re: Digest Galician, volume 12, assunto 1 In-Reply-To: <d8ff28e20607071106n4dd3eb89xe9c19d8663dba...@mail.gmail.com> References: <44ae853e.785396c7.2b92.ffffd8desmtpin_ad...@mx.gmail.com> <d8ff28e20607071106n4dd3eb89xe9c19d8663dba...@mail.gmail.com> Message-ID: <3dac20d9-0f12-4523-963f-0b8e0ea1c...@enderezo.com> óla Dende as 16:00 (domingo) ata.... ata que poida Conto con ter aberto o google talk (conta grue...@gmail.com) , e dentro do servidor do irc hispano (libres.irc-hispano.org, porto 6667) crear a canle #mozillagalego o vindeiro mércores 12 xullo tentarei facer o mesmo, esta vez dende as 21 h. a ver que tal eses cinco de Belfast por Ortigueira, aproveita saudos mariano El 07/07/2006, a las 20:06, Jesús escribió: > > From: Mariano Grueiro <grue...@enderezo.com> > Subject: [Galician] poderiamos falar o domigo en tempo real? > > óla > > irc (onde)? google talk? > > a tardiña > unha aperta > > mariano > > > Ola Mariano, > > calquera outro día si, o domingo xusto estou en Ortigueira :( > > A ver se po-lo menos vos xuntades uns cantos e sacades algo en > limpo da conversa. > > Un saúdo, ifrit > > -- > ==================== > Visit our cinema weblog: http://cinemafriki.bitacoras.com > Visit my personal weblog: http://mediapinta.blogsome.com > ==================== > _______________________________________________ > Galician mailing list > Galician@mozdev.org > http://mozdev.org/mailman/listinfo/galician -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20060708/10b560ef/attachment.htm From bandua83 gmail.com Mon Jul 10 18:16:30 2006 From: bandua83 gmail.com (Miguel) Date: Mon Jul 10 11:18:10 2006 Subject: [Galician] Bs! Message-ID: <44b26f4e.7080...@gmail.com> Ben, sinto mais no puiden estar o Domingo conectado. Espero que en calquera outro momento poidamos facelo. De tódolos xeitos conmigo sempre podedes conectar, e encantado, polo gtalk con 'bandua83', ou o mesmo para o yahoo. Ben, creo que me corresponde falar un pouco do que por hai descubrin, e que probablemente algúns xa souberades. Malia eu pertencer ó Galego21 parece que non me entero do que alí pasa, asi que me dou por defunto nese grupo. Ben, a cuestión é que lin esto: www.jacobo.tarrio.org e, despois que toda a coña que se trae, especialmente isto: > http://jacobo.tarrio.org/Traduci%C3%B3n_de_Mozilla Ben, hai un parrafo en especial que me irritou sobremaneira: "fágoo de xeito non oficial para non ter que interactuar cos desenvolvedores", e así llo fixen saber nun moi agradable mail que lle enviei e moi escuetamente me respondeu. Esta foi a resposta (parcial) > No 2006 quixen programar un pouco, fixen unha > ferramenta e fixen un par de actualizacións, pero non quería meterme a > facela oficial porque iso conleva unha serie de restriccións que non quero > ter. Despois dixéronme de G21 que xa estaban a facela, así que parei. Si claro. Ben, é dicir, queda revelado o misterio de que actualizaba as traducións no Galego 21. Isto é, que salvo que haxa alguén mais que descoñeza, probablemente Abalde, o cal non conozo nin nunca falei con el, Galego21 é un grupo morto que non ten máis ca secuestrada a tradución de Mozilla. Nótese que isto é opinión pura e dura: que ninguén se confunda!!!! Evidentemente debo facer mención a persoalismos como o de D. Jacobo Tarrío, o cal lle debemos estar agradecidos polo feito até agora, mais que non conseguen mais que poñer atrancos pois non realizan as tradución do xeito natural que sería o oficial (opinión tamén!!). Deste xeito a situación actual é que existen un par de persoas que pola súa conta levan a tradución, non o comunican nos grupos correspondenstes e polo tanto secuestran calquera posible iniciativa que leve a estruturación dun grupo oficial que manteña as tradución, vedo o grupo oficial en Mozilla. Tal é así que a versión 2.0 do Firefox está o caer e inda non se lanzou oficialmente a 1.5. Sei que dixen que pretendia lanzar oficialmente as traducións feitas mais non cosidero que estea capacitado para face-lo instalador correctamente, que porcerto está feito para o Firefox, un Ubuntero o fíxoo. Así que sería ben que alguén que poida o intente. Están accesibles na web do Galego 21, senón pódoos facilitar eu. Habería que valorar que podemos facer con este material lanzado xa para continuar coas traducións nós e como lanza-las xa oficialmente. Ben, aquí me quedo co tostón LOL, Abures! ______________________________________________ LLama Gratis a cualquier PC del Mundo. Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto. http://es.voice.yahoo.com From grueiro enderezo.com Mon Jul 10 23:12:19 2006 From: grueiro enderezo.com (Mariano Grueiro) Date: Mon Jul 10 16:13:44 2006 Subject: [Galician] Bs! In-Reply-To: <44b26f4e.7080...@gmail.com> References: <44b26f4e.7080...@gmail.com> Message-ID: <94228067-000b-4a38-ab87-db752721f...@enderezo.com> El 10/07/2006, a las 17:16, Miguel escribió: > Ben, sinto mais no puiden estar o Domingo conectado. Espero que en > calquera outro momento poidamos facelo. De tódolos xeitos conmigo > sempre podedes conectar, e encantado, polo gtalk con 'bandua83', ou > o mesmo para o yahoo. o mercores a partir das 21 h. voltamos a tentalo > > Ben, creo que me corresponde falar un pouco do que por hai > descubrin, e que probablemente algúns xa souberades. Malia eu > pertencer ó Galego21 parece que non me entero do que alí pasa, asi > que me dou por defunto nese grupo. Ben, a cuestión é que lin esto: > www.jacobo.tarrio.org e, despois que toda a coña que se trae, > especialmente isto: >> http://jacobo.tarrio.org/Traduci%C3%B3n_de_Mozilla > Ben, hai un parrafo en especial que me irritou sobremaneira: "fágoo > de xeito non oficial para non ter que interactuar cos > desenvolvedores", e así llo fixen saber nun moi agradable mail que > lle enviei e moi escuetamente me respondeu. Esta foi a resposta > (parcial) >> No 2006 quixen programar un pouco, fixen unha >> ferramenta e fixen un par de actualizacións, pero non quería >> meterme a >> facela oficial porque iso conleva unha serie de restriccións que >> non quero >> ter. Despois dixéronme de G21 que xa estaban a facela, así que parei. > Si claro. Ben, é dicir, queda revelado o misterio de que > actualizaba as traducións no Galego 21. Isto é, que salvo que haxa > alguén mais que descoñeza, probablemente Abalde, o cal non conozo > nin nunca falei con el, Galego21 é un grupo morto que non ten máis > ca secuestrada a tradución de Mozilla. Nótese que isto é opinión > pura e dura: que ninguén se confunda!!!! > para iso estamos, para compartir opinions > Evidentemente debo facer mención a persoalismos como o de D. Jacobo > Tarrío, o cal lle debemos estar agradecidos polo feito até agora, > mais que non conseguen mais que poñer atrancos pois non realizan > as tradución do xeito natural que sería o oficial (opinión tamén!!). Pois non, e non o digo agora, senon xa en xaneiro de 2005: coido que o desexable (que señamos ou non quen de facelo e diferente) seria crear unha comunidade no que cadaquen teña seu espacio, seña cal fora o tempo que bote e o que faga (traducir, programar, correxir) A corto prazo e máis sinxelo facelo todo un, pero agora estamos a pagar as consecuencias. > Deste xeito a situación actual é que existen un par de persoas que > pola súa conta levan a tradución, non o comunican nos grupos > correspondenstes e polo tanto secuestran calquera posible > iniciativa que leve a estruturación dun grupo oficial que manteña > as tradución, vedo o grupo oficial en Mozilla. Tal é así que a > versión 2.0 do Firefox está o caer e inda non se lanzou > oficialmente a 1.5. > Asi e. E vira a 2.0, e máis. Neste momento e moito máis complexo traducir ó galego que facelo nunha lingua que non estea nos grupos de traducción da familia mozila ¿Por qué? porque os responsables da fundación remitenche a quen levaba a traducción, son eles os que teñen que preocuparse en dicir "agora o leva tal grupo ou persoa" > Sei que dixen que pretendia lanzar oficialmente as traducións > feitas mais non cosidero que estea capacitado para face-lo > instalador correctamente, que porcerto está feito para o Firefox, > un Ubuntero o fíxoo. Así que sería ben que alguén que poida o > intente. Están accesibles na web do Galego 21, senón pódoos > facilitar eu. Habería que valorar que podemos facer con este > material lanzado xa para continuar coas traducións nós e como lanza- > las xa oficialmente. E material de codigo aberto, logo todos podemos compartir con todos. > > Ben, aquí me quedo co tostón LOL, Abures! > > Teño unha opinión moi semellante a tua, por non dicír que teño a mesma opinión. Máis detalles o mércores a noite. No irc hispano, ( #mozillagalego ) , no jabber hispano (grueiro aghroba jabber- hispano.org ) gmail (grueiro aghroba gmail.com) a partir das 21 h. aburiño mariano > > ______________________________________________ LLama Gratis a > cualquier PC del Mundo. Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo > por minuto. http://es.voice.yahoo.com > _______________________________________________ > Galician mailing list > Galician@mozdev.org > http://mozdev.org/mailman/listinfo/galician