Opa!

2010/5/29 damufo <damufo en gmail.com>:
>
>
> En 2010/05/29 20:10, Enrique Estévez Fernández escribiu:
>>
>> Fennec  / Files  / chrome  / overrides  / netError.dtd  / Texts that
>> require approval / Translate "Oops."
>>
>> Text to translate:
>> Oops.
>> generic.title
>>
>> Ata o de agora está a traducirse como Ups.
>>
>> En castelán non o traducen e no portugués de brasil teñen epa. En catalán
>> ups.
>>
>> Vos diredes? Vou a dexialo como Ups. Pero se queredes propor algo
>> mellor, cambiase, aparece en 4 cadeas, pero debe aparecer nunha xanela
>> de error en todos os produtos de mozilla.
>
> Vaia.??
>
>>
>> Un saúdo.
>> _______________________________________________
>> Galician mailing list
>> Galician en mozdev.org
>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>
> _______________________________________________
> Galician mailing list
> Galician en mozdev.org
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>



-- 
Leader of openOffice.org GL
http://gl.openoffice.org


------------ próxima parte ------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 563 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: 
<http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20100529/c0dea0e3/attachment.bin>

Responderlle a