Escolle (todas normativas):

Interxeccións

    * ah
    * ai
    * arre
    * carafio
    * caramba
    * cataplún
    * ei
    * epa
    * hum
    * oh
    * oi
    * paf
    * pam
    * pataplaf
    * pataplún
    * plof
    * pum
    * pumba
    * recoiro
    * uf
    * vaites

El día 29 de mayo de 2010 22:32,  <meixome en certima.net> escribió:
> Opa!
>
> 2010/5/29 damufo <damufo en gmail.com>:
>>
>>
>> En 2010/05/29 20:10, Enrique Estévez Fernández escribiu:
>>>
>>> Fennec  / Files  / chrome  / overrides  / netError.dtd  / Texts that
>>> require approval / Translate "Oops."
>>>
>>> Text to translate:
>>> Oops.
>>> generic.title
>>>
>>> Ata o de agora está a traducirse como Ups.
>>>
>>> En castelán non o traducen e no portugués de brasil teñen epa. En 
>>> catalán
>>> ups.
>>>
>>> Vos diredes? Vou a dexialo como Ups. Pero se queredes propor algo
>>> mellor, cambiase, aparece en 4 cadeas, pero debe aparecer nunha xanela
>>> de error en todos os produtos de mozilla.
>>
>> Vaia.??
>>
>>>
>>> Un saúdo.
>>> _______________________________________________
>>> Galician mailing list
>>> Galician en mozdev.org
>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>
>> _______________________________________________
>> Galician mailing list
>> Galician en mozdev.org
>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>
>
>
>
> --
> Leader of openOffice.org GL
> http://gl.openoffice.org
>
>
>



-- 
Leader of openOffice.org GL
http://gl.openoffice.org


------------ próxima parte ------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 563 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: 
<http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20100529/b7548c3f/attachment.bin>

Responderlle a