2011/2/10 Enrique Estévez Fernández <eu en keko.me>:
> Boas.
>
> Estaba probando a pre, para darlle o visto bo e que a pasen a beta e
> vin algún erro. Xa estou a solucionalo aínda que con algúns vou a
> preguntar xa que son cuestións de que os campos de texto saen cortados
> e  a ver como pode solucionar. Tamén teño que preguntar a importancia
> que teñen os atallos de teclado, xa que hai algún que tropeza con
> outro (non son moitos, pero hai algúns). Funcionar funcionan que é o
> importante, pero dous na mesma letra.

Como vai o dos atallos de teclado? Non deberían ser iguais en todos os idiomas?

>
> Quería mellorar a tradución desta xanela, anexo a captura
>
> A cadea está no ficheiro:
> / browser / chrome / browser / syncSetup.dtd /
> no contexto: existingSyncKey.description
>
> Cadea en inglés:
> You can get a copy of your Sync Key by going to
> &syncBrand.shortName.label; Options on your other device, and
> selecting &#x0022;My Sync Key&#x0022; under &#x0022;Manage
> Account&#x0022;.
> Cadea traducida:
> Pode obter unha copia da súa chave de Sync indo ás opcións do
> &syncBrand.shortName.label; no dispositivo e seleccionando &#x0022;A
> miña chave de Sync&#x0022; en &#x0022;Xestionar conta&#x0022;.

A min paréceme ben.

>
>
> Un saúdo
>
> -------------------
> Recordatorio de cadea arranxada (isto é para min) para facer despois un 
> commit.
>
> Ficheiro: browser/chrome/browser/syncSetupo.dtd
> contexto da cadea <!ENTITY addDevice.setup.description.label (faltaba
> un espazo entre unha variábel e o texto que a seguía)
>
> _______________________________________________
> Galician mailing list
> Galician en mozdev.org
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>
>



-- 
====================
http://about.me/ifrit
====================

Responderlle a