Hi Milos, That idea occurred to me as well. Ishan is from India, and it occurred to me we might be experiencing a language translation issue. He might have said steel when he meant to say take, to use, or to borrow which would put things in a slightly different context. Still, it is never a good idea to use someone else's game titles etc in your own works.
Cheers! On 10/2/14, Milos Przic <[email protected]> wrote: > Hi, > Let me put here my two cents as I get tired of near-to-nonsense content by > some people. On one hand we have here a possibility of a litteral > translation of a metaphor. To steal, in some languages, can be used as a > metaphor for to take, just to make the meaning stronger, so if we assume > that Ishan, for whom I don't know what his mother tongue is, wanted to > express himself with a metaphor like that, then the question is nonsense > because, if you take something from someone, change something here and > there, that's anyway not your product, and therefore there is no metaphor in > > your word! If he really thaught to steal a product because of his lack of > ideas, money, etc, trying before that to get sympathies of developers by > making accusations like he did, there is an appropriate proverb in Serbia > which, when translated in english says (excuse my strong language here): > whatever others talk about, a bich talks about honor. I don't want to offend > > anyone, the subject of the proverb is only metaphoric! > Best, > Milos Przic > Twitter: MilosPrzic > Skype: Milosh-hs --- Gamers mailing list __ [email protected] If you want to leave the list, send E-mail to [email protected]. You can make changes or update your subscription via the web, at http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org. All messages are archived and can be searched and read at http://www.mail-archive.com/[email protected]. If you have any questions or concerns regarding the management of the list, please send E-mail to [email protected].
