Hi Milos,

That idea occurred to me as well. Ishan is from India, and it occurred
to me we might be experiencing a language translation issue. He might
have said steel when he meant to say take, to use, or to borrow which
would put things in a slightly different context. Still, it is never a
good idea to use someone else's game titles etc in your own works.

Cheers!


On 10/2/14, Milos Przic <[email protected]> wrote:
> Hi,
> Let me put here my two cents as I get tired of near-to-nonsense content by
> some people. On one hand we have here a possibility of a litteral
> translation of a metaphor. To steal, in some languages, can be used as a
> metaphor for to take, just to make the meaning stronger, so if we assume
> that Ishan, for whom I don't know what his mother tongue is, wanted to
> express himself with a metaphor like that, then the question is nonsense
> because, if you take something from someone, change something here and
> there, that's anyway not your product, and therefore there is no metaphor in
>
> your word! If he really thaught to steal a product because of  his lack of
> ideas, money, etc, trying before that to get sympathies of developers by
> making accusations like he did, there is an appropriate proverb in Serbia
> which, when translated in english says (excuse my strong language here):
> whatever others talk about, a bich talks about honor. I don't want to offend
>
> anyone, the subject of the proverb is only metaphoric!
> Best,
>           Milos Przic
> Twitter: MilosPrzic
> Skype: Milosh-hs

---
Gamers mailing list __ [email protected]
If you want to leave the list, send E-mail to [email protected].
You can make changes or update your subscription via the web, at
http://audyssey.org/mailman/listinfo/gamers_audyssey.org.
All messages are archived and can be searched and read at
http://www.mail-archive.com/[email protected].
If you have any questions or concerns regarding the management of the list,
please send E-mail to [email protected].

Reply via email to