On Fri, 31 Dec 2004, Shinobu Kawai wrote:

Hi Henri,

Here's my mockup proposal:

http://www.apache.org/~bayard/mock-jakarta-frontpage.html

3) I struck out the Japanese link. Less bothered about this one, but it's
no longer a translation of the Jakarta site in Japanese and seems to be
more of a commercial site now.

While you're at it, could we get a link to the Ja-Jakarta project (www.jajakarta.org) here? (I mean, in the "Unaffiliated Links" section.) Ja-Jakarta is a community in Japan devoted to internationalization and translation of Jakarta (and other ASF) projects. # correct me if I'm wrong, Ja-Jakarta folks

The translations are great ideas, but all three translations have issues:

As a general issue, there's the question of which community is managing them. When we switch the Jakarta site to a lilac and puce look and feel, how will the translations respond. When we change the wording on the charter, or move Ant to TLP, how do they respond.

Another issue common to all translations is a confusion between links about the translation site and links about Jakarta. Both Ja-Jakarta and Kr-Jakarta emulate a Jakarta l&f but the Vendors link on Kr-Jakarta is for Kr-Jakarta people, and Acknowledgements/Who We Are on Ja-Jakarta are for Ja-Jakarta.

This has lead to commercialisation. Ja-Jakarta pushes a Japanese Tomcat book, Terra-Intl pushes a different set of Jakarta books, I assume the vendor on the Kr-Jakarta page is linked to the authors.

Particular issues:

* I thought the Korean one was dead due to the copyright at the bottom saying 1999-2002. Looking closer I realise that they have the latest 2004 news. Their list of projects is old, Avalon, Ant, James, OJB, Struts all appear. Their news links are broken.

* Ja-Jakarta has a definite confusion of Ja-Jakarta and Jakarta links (though I like that you have an English translation of the front page based on client). It has non-Jakarta subprojects listed (Ant, Log4j, Struts). The latest news is from May 2005.

* Terra-Intl doesn't use the Jakarta l&f, but it leads in with book advertising and the actual translations are hidden further down. It also only translates the front page and not the actual sub-projects.


---

I believe the best solution is along the lines of Ja-Jakarta, but without trying to match the Jakarta l&f so much. Unless you actually manage ja-jakarta as an umbrella of translation projects, it should probably say Translations on the front page and not Subprojects.

Trademarks/branding also worry me a bit. Do we have to do anything to give you permission to use the Feather etc (Apache have been increasingly protecting it recently). If we stick with the current l&f, it looks like an Apache site, but with no actual affiliation to Apache, so I suspect that someday I'll get a browbeating from the board.

I love the idea of translation sites, but my worries mainly all come down to 'How do we maintain oversight?'.

Thoughts?

Hen

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Reply via email to