В Птн, 29/06/2007 в 02:33 -0400, Igor Korot пишет:
> I have couple of questions in regards to the translations.
> 
> I did the Handbook for the SPARC translation.

Здорово. Этот перевод тоже требуется обновить. Оглавление уже на 1.5
года отстаёт от оригинала
- <date>2005-12-19</date>
+ <date>2007-05-07</date>

> 1. It is a usual practice during translation, that the people's name
> is spelled in Cyrillic and then the original English spelling will be
> put in parenthesis. I, as an author, didn't do it AFAIR, however, I thought
> that this will be done by the editor/corrector. Guess I was wrong?
> (It is at least on the FAQ Gentoo/Linux SPARC page).

Всё верно. Такая практика есть, но пока у нас она не введена. Впрочем
возможно сейчас как раз самое время это сделать. Так как это ещё не
сделано, то будет лучше, если вы предложите русское написание, а я потом
просмотрю/отредактирую.

> 2. Also, I just looked at the FAQ Gentoo/Linux SPARC. There are couple of 
> phrases
> that are missing the words. I believe that this happens after the translation.
> If it's possible to check this document and fix those couple sentences, it 
> would be
> great.

Если это так, то это нужно сделать. А вы не напомните где лежит исходный
перевод? В багзилле я его не нашёл.

> 3. Finally, there is no list of which document has a old translation, and 
> which
> don't need to be upgraded. Is there such a page?

В простейшем варианте есть:
http://www.gentoo.org/doc/ru/overview.xml

Но по хорошему нужен trads.

-- 
Peter.

Attachment: signature.asc
Description: Эта часть сообщения подписана цифровой подписью

Ответить